"y funcionamiento de un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتشغيل نظام
        
    :: Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN :: تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل في حالات الكوارث
    :: Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN :: صيانة وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل في حالات وقوع كوارث
    Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل بعد الأعطال الكبرى
    Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN صيانة وتشغيل نظام لاستئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى
    :: Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones, incluidos 3 servidores y 4 dispositivos impulsores externos de 1 terabyte en 2 emplazamientos hasta que se concluya la liquidación administrativa de la Misión UN :: صيانة وتشغيل نظام لاستئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى، بما في ذلك 3 حواسيب خدمة و 4 أجهزة تشغيل أقراص خارجية ذات سعة قدرها 1 تيرابايت في موقعين حتى إكمال التصفية الإدارية للبعثة
    Observando los progresos notificados por Botswana en relación con el establecimiento y funcionamiento de un sistema de licencias, UN إذ تحيط علماً بما أبلغت عنه بوتسوانا من تقدُّم نحو إنشاء وتشغيل نظام للتراخيص،
    Establecimiento y funcionamiento de un sistema de seguimiento de vuelos para la flota de aviones de las Naciones Unidas destinada a las misiones de mantenimiento de la paz e integrada por 228 aeronaves, lo que entraña un total de unas 120.000 horas de vuelo y el transporte de 723.600 pasajeros y 140.900 toneladas de carga UN إنشاء وتشغيل نظام لتتبع الرحلات الجوية لأسطول الأمم المتحدة الجوي المكون من 228 طائرة في بعثات حفظ السلام، لما مجموعه حوالي 000 120 ساعة طيران ونقل 600 723 راكب و 900 140 طن من البضائع
    La Parte también informó del establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias a tenor de lo dispuesto en la decisión XVII/32. UN كما أفاد الطرف بإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص وفقاً للمقرر 17/32.
    1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: Plan de acción para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    La Parte también había informado del establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias a tenor de lo dispuesto en la decisión XVII/32. UN كما أفاد الطرف بإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص وفقاً للمقرر 17/32.
    A. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: Plan de acción para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias UN ألف - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones, incluidos 3 servidores y 4 dispositivos impulsores externos de 1 terabyte en 2 emplazamientos hasta que se concluya la liquidación administrativa de la Misión UN صيانة وتشغيل نظام لاستئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى، بما في ذلك 3 حواسيب خدمة و 4 أجهزة تشغيل أقراص خارجية ذات سعة قدرها 1 تيرابايت في موقعين حتى إكمال التصفية الإدارية للبعثة
    1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: Plan de acción para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: خطة عمل لوضع وتشغيل نظام للتراخيص
    c) Garantizar el establecimiento y funcionamiento de un sistema judicial objetivo, independiente, eficiente y fiable; UN )ج( كفالة إنشاء وتشغيل نظام قضائي موضوعي ومستقل وكفء ويعول عليه؛
    :: Establecimiento y funcionamiento de un sistema de seguimiento de vuelos para la flota de aviones de las Naciones Unidas destinada a las misiones de mantenimiento de la paz e integrada por 228 aeronaves, lo que entraña un total de unas 120.000 horas de vuelo y el transporte de 723.600 pasajeros y 140.900 toneladas de carga UN :: إرساء وتشغيل نظام لتتبع الرحلات الجوية التي يقوم بها أسطول الأمم المتحدة الجوي المكون من 228 طائرة ببعثات حفظ السلام، لما مجموعه 000 120 ساعة طيران تقريبا وعمليات نقل 600 723 راكب و 900 140 طن من الشحنات
    Recordando también que Eritrea es Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y, por consiguiente, debe comunicar a la Secretaría del Ozono el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas que agotan la capa de ozono, de conformidad con sus obligaciones previstas en el artículo 4B del Protocolo, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن إريتريا هي طرف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، وبناء على ذلك، يجب عليها أن تقدم إلى أمانة الأوزون تقريراً بشأن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها في إطار المادة 4 باء من البروتوكول،
    Recordando también que Eritrea era Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y, por consiguiente, debía comunicar a la Secretaría del Ozono el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas que agotan el ozono, de conformidad con sus obligaciones con arreglo al artículo 4B del Protocolo, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن إريتريا طرف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، وبناء على ذلك، يجب عليها أن تقدم إلى أمانة الأوزون تقريراً بشأن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وفقاً لالتزاماتها في إطار المادة 4 باء من البروتوكول،
    b) Establecimiento y funcionamiento de un sistema multinivelado, integral e integrado de servicios de salud mental, que emplee los recursos humanos, materiales y financieros desde cada región y obtenga recursos técnicos y eventualmente financieros del nivel central. UN )ب( إنشاء وتشغيل نظام للخدمات الصحية العقلية المتكاملة والشاملة والمتعددة المستويات يستخدم الموارد البشرية والمادية والمالية من كل منطقة ويحصل على الموارد التقنية وربما المالية على المستوى المركزي.
    52. Han surgido cuestiones acerca de la complejidad y las dificultades inherentes al establecimiento y funcionamiento de un sistema de compraventa de las emisiones (incluida la compraventa de los créditos resultantes de la aplicación conjunta) en comparación con un sistema fiscal. UN ٢٥- وقد طُرحت أسئلة بشأن التعقيد والمصاعب التي ينطوي عليها إنشاء وتشغيل نظام تجارة الانبعاثات )بما في ذلك تجارة أرصدة التنفيذ المشترك( مقارنة بالضرائب.
    Kiribati, Niue, Santo Tomé y Príncipe, la República Unida de Tanzanía y Uzbekistán habían comunicado a la Secretaría el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias para todas las sustancias que agotan el ozono, por lo que se encontraban en situación de cumplimiento del artículo 4B del Protocolo. UN 248- أبلغت كيريباتي ونيوي وسان تومي وبرينسيبي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوزبكستان الأمانة بإنشاء وتشغيل نظام لتراخيص الاستيراد والتصدير بشأن جميع المواد المستنفدة للأوزون، ومن ثم فهي في حالة امتثال للمادة 4 باء من البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus