"y funcionarios de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفي الأمم
        
    • ومسؤولي الأمم
        
    • ومسؤولو الأمم
        
    • وموظفون من الأمم
        
    • ومسؤولين في اﻷمم
        
    • ومسؤولين من الأمم
        
    • ومسؤولون من اﻷمم
        
    • والمسؤولين في الأمم
        
    • وموظفو الأمم
        
    Envié a Guatemala una misión exploratoria técnica integrada por expertos independientes y funcionarios de las Naciones Unidas para evaluar la viabilidad de semejante comisión. UN وقد أوفدت بعثة استكشافية فنية من خبراء مستقلين وموظفي الأمم المتحدة إلى غواتيمالا لتقدير إمكانية إنشاء لجنة من هذا القبيل.
    Se reunirá allí con las autoridades nacionales pertinentes, la comunidad diplomática, la sociedad civil y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وسوف يجتمع مع السلطات الوطنية المختصة، والمجتمع الدبلوماسي، والمجتمع المدني، وموظفي الأمم المتحدة.
    Durante los seis últimos meses ha seguido reuniéndose periódicamente el Gabinete de nueve miembros, integrado por timorenses orientales y funcionarios de las Naciones Unidas y presidido por mi Representante Especial. UN 8 - وخلال الستة أشهر الماضية، واصلت الحكومة، المكونة من تسعة أعضاء من تيمور الشرقية وموظفي الأمم المتحدة تحت رئاسة ممثلي الخاص، عقد اجتماعات منتظمة.
    El Adjunto debe mantener consultas de alto nivel, deliberaciones y negociaciones con altos representantes de los Estados Miembros y funcionarios de las Naciones Unidas sobre cuestiones políticas delicadas que pueden tener consecuencias de largo alcance. UN ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    Además, organiza videoconferencias entre algunos grupos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    Asistieron al Foro, de dos días de duración, profesionales de la televisión, políticos y funcionarios de las Naciones Unidas, con más de 750 participantes procedentes de más de 80 países de todo el mundo. UN والتقى في هذا الحدث الذي دام يومين مهنيو التليفزيون وصانعو السياسات ومسؤولو الأمم المتحدة، وبلغ العدد الكلي للمشاركين 750 مشاركا من أكثر من 80 بلدا من جميع بقاع العالم.
    Con el apoyo del UNICEF y en coordinación con el GNUD, se han organizado seminarios para la presentación de DevInfo en todas las regiones, en los que han participado más de 400 profesionales nacionales y funcionarios de las Naciones Unidas de más de 120 países. UN وبدعم من اليونيسيف، وبتنسيق مع المجموعة الإنمائية نُظمت في جميع المناطق حلقات عمل للتعريف بنظام المعلومات الإنمائية، اشترك فيها أكثر من 400 من أصحاب المهنة وموظفي الأمم المتحدة من أكثر من 120 بلدا.
    Alrededor del 2% de las entradas se distribuyen gratis a agencias de viajes, acompañantes de escuelas, representantes de los medios de información, miembros de delegaciones y funcionarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم حوالي 2 في المائة من التذاكر مجانا إلى وكالات السفر ومرافقي تلاميذ المدارس وممثلي وسائط الإعلام وأعضاء الوفود وموظفي الأمم المتحدة.
    Alrededor del 2% de las entradas se distribuyen gratis a agencias de viajes, acompañantes de visitas escolares, representantes de los medios de comunicación, miembros de delegaciones y funcionarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم حوالي 2 في المائة من التذاكر مجانا إلى وكالات السفر ومرافقي تلاميذ المدارس وممثلي وسائط الإعلام وأعضاء الوفود وموظفي الأمم المتحدة.
    Debe aplicarse una política de tolerancia cero en relación con los comportamientos delictivos, especialmente la explotación y los abusos sexuales, de los agentes de mantenimiento de la paz y otros expertos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN لا بد من تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالسلوك الإجرامي، وبخاصة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، من جانب خبراء وموظفي الأمم المتحدة.
    La misión celebró reuniones con el Presidente, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Defensa, así como con la Sra. Megawati Sukarnoputri, líder del Partido Democrático de Indonesia por la Lucha, el Sr. Xanana Gusmao, del Consejo Nacional de la Resistencia de Timor (CNRT), miembros de la sociedad civil, el cuerpo diplomático y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع الرئيس، ووزير الخارجية، ووزير الدفاع فضلا عن السيدة ميغاواتي سوكارنوبوتري، زعيمة الحزب الديمقراطي الإندونيسي من أجل الكفاح، والسيد زانانا غوسماو رئيس المجلس الوطني للمقاومة التيمورية، وأفراد من المجتمع المدني، والسلك الدبلوماسي وموظفي الأمم المتحدة.
    En julio y agosto de 2003 se celebró un seminario en Pretoria para bibliotecarios de los centros depositarios y funcionarios de las Naciones Unidas de Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Namibia, Sudáfrica, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe. UN وعقدت حلقة عمل في بريتوريا في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2003 لأمناء المكتبات الوديعة وموظفي الأمم المتحدة من بوتسوانا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي وموريشيوس وناميبيا.
    q. Consultas sobre información personal y capacitación de de-legados, personal de las misiones permanentes y funcionarios de las Naciones Unidas como parte del programa de gestión de los conocimientos personales; UN ف - إتاحة إمكانية التعرف على المعلومات الشخصية وتوفير التوجيه لأعضاء الوفود والبعثات الدائمة وموظفي الأمم المتحدة كجزء من برنامج إدارة المعلومات الشخصية؛
    q. Consultas sobre información personal y capacitación de delegados, personal de las misiones permanentes y funcionarios de las Naciones Unidas en el marco del programa de gestión personal de los conocimientos; UN ف - إتاحة إمكانية التعرف على المعلومات الشخصية وتوفير التوجيه لأعضاء الوفود والبعثات الدائمة وموظفي الأمم المتحدة كجزء من برنامج إدارة المعلومات الشخصية؛
    Además, organiza video-conferencias entre algunos grupos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    Además, organiza videoconferencias entre algunos grupos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    Este tema se debatirá en breve, en una reunión entre parlamentarios y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وهذا سيُناقش قريباً في اجتماع بين البرلمانيين ومسؤولي الأمم المتحدة.
    Esta parte incluye un segundo ciclo de conferencias a cargo de miembros de delegaciones en la Primera Comisión y funcionarios de las Naciones Unidas de categoría superior, así como la asistencia periódica a las sesiones de la Comisión. UN ويشمل هذا الجزء دورة ثانية من المحاضرات التي يلقيها كبار أعضاء الوفود لدى اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة إضافة إلى الانتظام في حضور اجتماعات اللجنة.
    El Centro recibió más de 20.000 visitantes y organizó más de 150 actos en los que participaron delegados, observadores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وقد استقبل المركز أكثر من 000 20 زائر، ونظّم أكثر من 150 حدثا، اشترك فيه مندوبون ومراقبون وموظفون من الأمم المتحدة.
    Participaron en el seminario investigadores, profesionales y funcionarios de las Naciones Unidas encargados de la formulación de políticas. UN وضمت قائمة المشتركين في الحلقة الدراسية باحثين وممارسين ومسؤولين في اﻷمم المتحدة ومقرري السياسة.
    En una reunión entre el Gobierno Federal de Transición y funcionarios de las Naciones Unidas que tuvo lugar en Baidoa el 23 de abril, las autoridades dieron seguridades de que apoyarían la prestación de la asistencia humanitaria y facilitarían el acceso con fines humanitarios. UN 50 - وفي اجتماع عُقد بين الحكومة الاتحادية الانتقالية ومسؤولين من الأمم المتحدة في بيداوة يوم 23 نيسان/أبريل، قدمت السلطات ضمانات بأنها ستدعم توفير المساعدات الإنسانية وتسهل إيصال المساعدات الإنسانية.
    Asistieron al curso unos 20 participantes que actúan en la esfera del cumplimiento, la aplicación y la imposición de acuerdos jurídicos sobre el medio ambiente, entre ellos, especialistas, doctores en derecho internacional y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وضمت حلقة العمل حوالي ٢٠ مشتركا من العاملين في ميدان الامتثال للاتفاقات القانونية البيئية وتنفيذها وإنفاذها، بمن فيهم باحثون أكاديميون ومحامون دوليون ومسؤولون من اﻷمم المتحدة.
    El objetivo de la comisión, en la que participan varios dirigentes africanos y funcionarios de las Naciones Unidas, es presentar recomendaciones creativas y concretas en ámbitos tales como la juventud, el empleo y el crecimiento económico. UN والغرض من هذه اللجنة، التي يشارك فيها عدد من الزعماء الأفارقة والمسؤولين في الأمم المتحدة، تقديم توصيات إبداعية وملموسة فيما يتعلق بشريحة عريضة من الشباب، والعمالة، والنمو الاقتصادي.
    El Centro de Investigaciones sobre las Organizaciones Internacionales organizó cuatro debates de mesa redonda sobre diversos asuntos relacionados con el terrorismo, a los que asistieron expertos académicos, analistas de políticas, representantes de los Estados Miembros y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وعقد مركز المنظمات الدولية أربعة اجتماعات موائد مستديرة لمناقشة مواضيع شتى متعلقة بالإرهاب، حضرها خبراء أكاديميون، ومحللون للسياسات العامة، وممثلو الدول الأعضاء وموظفو الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus