"y funcionarios de prisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموظفي السجون
        
    • والسجون
        
    • وموظفو السجون
        
    • وضباط السجون
        
    • ومسؤولي السجون
        
    • والمسؤولين في السجون
        
    • وموظفي الإصلاحيات
        
    • ومسؤولي إدارة السجون
        
    Entre 2001 y 2005, a 334 policías y funcionarios de prisiones se les acusó de una falta de conducta. UN وتم بين عامي 2001 و2005 توجيه تهمة سوء السلوك ﻟ 334 فرداً من رجال الشرطة وموظفي السجون.
    El Comité también se siente preocupado ante las posibilidades tan limitadas de rehabilitación y reintegración de los menores después de los procedimientos judiciales y ante la formación esporádica de jueces, fiscales y funcionarios de prisiones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لقلة الفرص المتاحة للأحداث لرد اعتبارهم وإعادة اندماجهم في المجتمع بعد محاكمتهم ولعدم انتظام التدريب الخاص بالقضاة وأعضاء النيابة وموظفي السجون.
    :: 4 seminarios de capacitación para 25 agentes de policía, miembros de la Policía de Reserva Central y funcionarios de prisiones del Gobierno del Sudán sobre derechos humanos, protección de los niños y violencia sexual y basada en el género UN :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لفائدة 25 من ضباط شرطة حكومة السودان والشرطة الاحتياطية المركزية والسجون بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل والعنف الجنسي والجنساني
    63. Entre los desafíos todavía pendientes en Uganda se incluyen el número insuficiente de jueces, fiscales, policías y funcionarios de prisiones. UN 63 - وتشمل التحديات المستمرة في أوغندا عدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة والسجون.
    El Estado parte también debe velar por que las víctimas de malos tratos por parte de agentes de la policía y funcionarios de prisiones conozcan sus derechos y puedan presentar denuncias sin temor a represalias. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تحرص على أن يكون ضحايا سوء المعاملة الذي يمارسه أفراد الشرطة وموظفو السجون على دراية بحقوقهم وقادرين على تقديم شكاواهم دون خوف من التعرض للانتقام.
    Los jueces, fiscales y funcionarios de prisiones de la EULEX también desempeñaron íntegramente sus respectivos cometidos. UN واضطلع القضاة، والمدعون العامون وضباط السجون أيضا بكامل نطاق مهامهم التنفيذية.
    Se ha seguido trabajando en algunos de los módulos de capacitación elaborados dentro del programa del Decenio; en concreto, en los destinados a jueces, fiscales, abogados y funcionarios de prisiones. UN 16 - وتواصل العمل على بعض المجموعات التدريبية التي وضعت في إطار برنامج العقد، ولا سيما تلك التي تستهدف القضاة والمدعين العامين والمحامين ومسؤولي السجون.
    42. El creciente número de actividades de capacitación para los agentes del orden público, jueces, fiscales y funcionarios de prisiones ha sido alentador. UN 42 - ومن المشجع تزايد عدد الأنشطة التدريبية لموظفي إنفاذ القانون والقضاة والمدعين العامين وموظفي السجون.
    En el informe también se recomendaba la reconciliación y la introducción de reformas institucionales a fin de disponer, entre otras cosas, la formación en derechos humanos de policías, jueces y funcionarios de prisiones. UN وأوصى التقرير أيضاً بتحقيق المصالحة والاضطلاع بإصلاحاتٍ مؤسسية من قبيل تدريب الشرطة والقضاة وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    El seminario fue importante como plataforma en la que tanto el Ministro del Interior como el Fiscal General ratificaron públicamente el rechazo de Camboya a la tortura y los malos tratos ante una concurrencia de fiscales, policías y funcionarios de prisiones. UN وكانت حلقة العمل منبراً معتبراً أقرّ فيه كل من وزير الداخلية والنائب العام، علانيةً، رفض كمبوديا للتعذيب وسوء المعاملة، أمام جمع من وكلاء النيابة وضباط الشرطة وموظفي السجون.
    Incluye además sesiones formativas periódicas sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia para fiscales, jueces, funcionarios del Estado en general y funcionarios de prisiones en particular. UN ويتضمن البرنامج أيضاً دورات منتظمة لتدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي السجون والموظفين الحكوميين على مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Misiones a Guinea-Bissau y el Níger para la formación de agentes de la policía judicial y funcionarios de prisiones en materia de derechos humanos, realizadas por encargo del Comité de Derechos Humanos del Senegal. UN القيام، بتكليف من اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان، بمهام في غينيا بيساو والنيجر لتدريب أفراد الشرطة القضائية وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    En 2011, la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas organizó diversos cursos de formación en todo el país en el que intervinieron 267 maestros en 11 islas; 135 participantes de seis ONG, y 62 policías y funcionarios de prisiones en dos de las mayores islas. UN وفي عام 2011، عقدت اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان برامج تدريب مختلفة في جميع أنحاء البلاد شارك فيها 267 معلماً في 11 جزيرة، و135 مشاركاً من 6 منظمات غير حكومية، و62 مسؤولاً في الشرطة والسجون في اثنتين من الجزر الرئيسية.
    Concesión de dos becas a jueces en instituciones extranjeras, octubre a diciembre 1999, y de otras dos a oficiales de policía y funcionarios de prisiones. UN وتقديم زمالتين لإيفاد قضاة إلى مؤسسات أجنبية، تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 1999، ومنح زمالتين لموظفي الشرطة والسجون.
    Organización y celebración de 25 conferencias, seminarios y reuniones informativas en materia de derechos humanos durante seminarios para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y otras instancias gubernamentales, asociaciones de mujeres y jóvenes, funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y funcionarios de prisiones, así como organizaciones de la sociedad civil y universidades de ambos países UN تنظيم وتقديم 25 محاضرة وحلقة عمل وإحاطة في مجال حقوق الإنسان خلال حلقات دراسية لموظفي إنفاذ القانون، و/أو موظفي قطاع العدل والسجون و/أو المؤسسات الحكومية الأخرى، والرابطات النسائية والشبابية، وغيرها من منظمات المجتمع المدني والجامعات في البلدين
    13. Alienta a la UNMIS a que, de acuerdo con su mandato y sin exceder la dotación autorizada de policía civil, siga esforzándose por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y a reestructurar los servicios de policía y penitenciarios en el Sudán, incluido el Sudán Meridional, y preste asistencia en la capacitación de policía civil y funcionarios de prisiones; UN 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    10. El Comité está preocupado por las denuncias de malos tratos a manos de agentes de la policía y funcionarios de prisiones del Estado parte. UN 10- ويساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات الواردة عن سوء المعاملة الذي تمارسه الشرطة وموظفو السجون في الدولة الطرف.
    44. El Comité de Derechos Humanos estaba preocupado por las denuncias de malos tratos a manos de agentes de la policía y funcionarios de prisiones. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ادعاءات إساءة المعاملة التي يمارسها أفراد الشرطة وموظفو السجون في الدولة الطرف.
    Solicitudes para viajar tramitadas para 2.370 agentes de policía y funcionarios de prisiones UN طلب سفر جرى تجهيزها من أجل 370 2 من أفراد الشرطة وضباط السجون
    d) Capacitación de fiscales y funcionarios de prisiones en los territorios palestinos ocupados; UN (د) تدريب أعضاء النيابة العامة ومسؤولي السجون في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    Por conducto de mesas redondas judiciales regionales celebradas en toda Camboya, el ACNUDH reunió a jueces, fiscales, abogados, secretarios judiciales y funcionarios de prisiones y de policía para promover la cooperación y mejorar la impartición de justicia. UN ومن خلال اجتماعات المائدة المستديرة عن القضاء والتي تم عقدها في جميع أقاليم كمبوديا، جمعت المفوضية القضاة والمدعين العامين والمحامين وكتبة المحاكم والمسؤولين في السجون والشرطة من أجل تعزيز التعاون وتحسين إقامة العدل.
    También se han organizado actividades especiales de capacitación en derechos humanos y cuestiones conexas para jueces, fiscales, policías y funcionarios de prisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنظيم دورات تدريبية خاصة بشأن حقوق الإنسان والقضايا المتصلة بها للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة ومسؤولي إدارة السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus