Estos registros reflejan los costos de nómina, material, salidas de almacén, energía, vapor, refrigeración por agua del mar y gastos generales. | UN | وتبين السجلات تكاليف مثل قوائم الأجور المباشرة، والمواد، والصادر من المخازن، والكهرباء، والبخار، والتبريد بمياه البحر، والنفقات العامة. |
Sin embargo, en lo que respecta a las disposiciones en materia de fabricación de equipo original o al proceso antes descrito, la empresa nacional tiene que ser capaz de proporcionar una fuerza laboral que posea niveles mínimos de capacitación técnica, además de otros incentivos, como bajos costos laborales y gastos generales de gestión. | UN | إلا أن النقطة التي تجب الاشارة اليها بخصوص ترتيبات تصنيع المعدات اﻷصلية أو العملية الموصوفة أعلاه هي أنه يجب على الشركة المحلية أن تكون قادرة على توفير قوى عاملة ذات مستويات دنيا من المهارة، إضافة الى حوافز أخرى مثل انخفاض تكاليف القوى العاملة والنفقات العامة الادارية. |
Por otra parte, se ha aplicado un factor por demoras de contratación de 22% aproximadamente a los gastos en concepto de sueldos y gastos generales de personal de los diez nuevos funcionarios del cuadro orgánico solicitados. | UN | وفضلا عن ذلك، طبق معامل لتأجيل التوظيف بحوالي ٢٢ في المائة بالنسبة للمرتبات والنفقات العامة لشاغلي ١٠ وظائف من بين الوظائف الجديدة المطلوبة في الفئة الفنية. |
Aunque hasta la fecha todos los sueldos y gastos generales están pagados, todavía hacen falta otros 4,5 millones de dólares para 2002. | UN | وبالرغم من أن جميع المرتبات والتكاليف العامة قد دُفعت إلى حد الآن، فإنه يلزم مبلغ إضافي قدره 4.5 مليون دولار لعام 2002. |
Ulteriormente, Bechtel presentó a Techcorp otras facturas por servicios prestados y gastos generales, por un valor total de 1.596.128 libras esterlinas. | UN | وقدمت شركة بيكتل إلى الهيئـة التقنيـة فيمـا بعـد فواتير عن الخدمات المقدمة والتكاليف العامة بمبلغ إجمالي قدره 128 596 1 جنيها إسترلينيا. |
En consecuencia, las Naciones Unidas se habían visto expuestas al riesgo de precios excesivamente altos y gastos generales injustificados. | UN | ونتيجة لذلك تعرضت الأمم المتحدة لخطر الحصول على أسعار مرتفعة على نحو غير معقول ونفقات عامة غير مبررة. |
i) Las comisiones pagadas o convenidas usualmente, o los suplementos por beneficios y gastos generales cargados habitualmente, en relación con las ventas en dicho país de mercancías importadas de la misma especie o clase; | UN | ' ١ ' إما العمولات التي تدفع عادة أو يتفق على دفعها أو اﻹضافات التي تجري عادة بقصد الربح والنفقات العامة المتصلة بالمبيعات في بلد السلع المستوردة من نفس الرتبة أو النوع؛ |
· Gastos de oficina y gastos generales. Esta partida del presupuesto incluye los honorarios y gastos de los auditores externos, los gastos de teléfono y fax, el material de oficina, el mantenimiento y alquiler y las atenciones sociales. | UN | :: نفقات المكتب والنفقات العامة: يشمل بند الميزانية هذا رسوم وتكاليف مراجعي الحسابات الخارجيين، وتكاليف التليفون والفاكس، والمعدات المكتبية، والصيانة واستئجار الخدمات، ونفقات الضيافة. |
Para el bienio 20062007, se ha calculado un incremento igual a la tasa de inflación en lo tocante a los gastos de oficina y gastos generales. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، طبقت زيادة معادلة لمعدل التضخم على نفقات المكتب والنفقات العامة. |
Costo de los bienes y gastos generales de inventario | UN | كلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
Costo de los bienes y gastos generales de inventario | UN | تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
Costo de los bienes y gastos generales de inventario | UN | تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
Costo de los bienes y gastos generales de inventario | UN | تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
Costo de los bienes y gastos generales de inventario | UN | تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
Costo de los bienes y gastos generales de inventario | UN | تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
Con arreglo a las recomendaciones de la Comisión al respecto, los gastos comunicados en cada partida deben, en la medida de lo posible, desglosarse en gastos operacionales, gastos de equipo, gastos de personal y gastos generales. | UN | وبموجب التوصيات المالية الصادرة عن اللجنة، ينبغي أيضا، قدر الإمكان، إيراد تفاصيل النفقات المبلغ عنها حسب النفقات التشغيلية، والنفقات الرأسمالية، وتكاليف الموظفين، والتكاليف العامة. |
Con arreglo a las recomendaciones de la Comisión al respecto, los gastos comunicados en cada partida deben, en la medida de lo posible, desglosarse en gastos operacionales, gastos de equipo, gastos de personal y gastos generales. | UN | وتنص تلك التوصيات على أنه ينبغي، قدر الإمكان، إيراد تفاصيل النفقات المبلغ عنها تحت كل بند حسب النفقات التشغيلية، والنفقات الرأسمالية، وتكاليف الموظفين، والتكاليف العامة. |
Los gastos comunicados en cada partida deben, en la medida de lo posible, desglosarse en gastos operacionales, gastos de capital, gastos de personal, y gastos generales. | UN | وينبغي قدر الإمكان إيراد تفاصيل النفقات المبلغ عنها تحت كل عنوان حسب النفقات التشغيلية، والنفقات الرأسمالية، وتكاليف الموظفين، والتكاليف العامة. |
Para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011, el contratista declaró unos gastos totales que ascendieron a 62.977 euros, desglosados en operaciones, equipo, personal y gastos generales. | UN | 113 - وذكر المتعاقد أنه خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بلغ مجموع النفقات 977 62 يورو، وقد قسمت إلى نفقات للعمليات وللمعدات وللموظفين، ونفقات عامة. |
Condiciones generales, utilidades y gastos generales | UN | الشروط العامة والأرباح والمصروفات العامة |
Distinción entre gastos de programas y gastos generales | UN | التمييز بين تكاليف البرامج وتكاليف النفقات العامة |
Las contribuciones de los organismos por concepto de participación en los gastos cubren los gastos de contratación de consultores y gastos generales. | UN | وتغطي مساهمات الوكالات في تقاسم التكاليف عقود الخبراء الاستشاريين والمصروفات الإدارية العامة. |
1. Pide a la Directora Ejecutiva que, teniendo en cuenta la necesidad de lograr una mayor transparencia e inteligibilidad en el formato del presupuesto del Programa, tome medidas para revisar el formato actual de los presupuestos de modo que se mantenga una diferencia clara entre ejecución del programa y gastos generales de administración, de la siguiente manera: | UN | ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، على ضوء الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية والشمول في نسق ميزانية البرنامج، أن تتخذ خطوات لتنقيح النسق الحالي للميزانيات بطريقة تنطوي على تمييز واضح بين تنفيذ البرنامج والمصروفات اﻹدارية العامة، على النحو التالي: |