"y geográfico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجغرافي
        
    • والجغرافية
        
    • والتوازن الجغرافي
        
    • وجغرافي
        
    • وجغرافيا
        
    • وجغرافياً
        
    Las autoridades israelíes siguen aplicando la política de querer cambiar el estatuto demográfico y geográfico de los territorios ocupados. UN ولا تـــزال السلطــــات اﻹسرائيليــة تنتهك سياســـة تغيـــير المركــــز الديموغرافـــــي والجغرافي لﻷراضي المحتلة.
    También se tendrá en cuenta atentamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    También se tendrá en cuenta atentamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    ii) Las lagunas y las necesidades de evaluación de carácter temático y geográfico; UN ' 2` الثغرات الموجودة في التقييمات المواضيعية والجغرافية واحتياجات هذه التقييمات؛
    La Ley de autonomía de las Islas Faroe reconoce la posición singular de estas islas dentro del Reino desde los puntos de vista nacional, cultural y geográfico. UN ويسلّم ترتيب الحكم الداخلي لجزر فارو بالوضع المميز لجزر فارو من الجوانب الوطنية والثقافية والجغرافية داخل المملكة.
    El Secretario General está empeñado en lograr el equilibrio de género y geográfico en su equipo de funcionarios superiores. UN 83 - ويلتزم الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في فريقه من كبار المسؤولين.
    Sería conveniente que haya un cierto equilibrio sectorial y geográfico en estas asociaciones. UN ومن المستحسن أن يتحقق في الشراكات توازن قطاعي وجغرافي.
    También se considerará detenidamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    La solución de todo problema debe tener en cuenta el contexto histórico y geográfico, así como otras consideraciones que excluyan la búsqueda y la aplicación mecánicas de analogías inapropiadas. UN ويجب على حل أية مشكلة أن يراعي السياق التاريخي والجغرافي إلى جانب اعتبارات أخرى تستبعد البحث عن أوجه شبه غير مناسبة أو تطبيقها تطبيقا تلقائيا.
    También se considerará detenidamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    También se considerará detenidamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    En este grupo se velará por el equilibrio de género y geográfico en su representación; UN وتهدف هذه المجموعة إلى تحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تمثيل الجهات المذكورة.
    Sin embargo, reitera la importancia de lograr el equilibrio de género y geográfico, especialmente en el Cuadro Orgánico y las categorías superiores. UN ومع ذلك، فإنَّ المجموعة تعيد التأكيد على أهمية التوازن الجنساني والجغرافي المنصف، وخصوصاً في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    Desafortunadamente, la pobreza, el hambre y el aislamiento económico y geográfico de esas partes y pueblos convierte al comercio del opio en la única fuente de subsistencia de los habitantes de esas zonas. UN ولﻷسف فإن الفقر والجوع والعزلة الاقتصادية والجغرافية لهذه المناطق وسكانها تجعل الاتجار في اﻷفيون الشكل الوحيد المتاح لهم لكسب العيش.
    Se está llevando a cabo una intensa labor de redacción de proyectos de ley y se está tramitando la preparación de un programa nacional de empleo que abordará diversos problemas desde el punto de vista sectorial y geográfico. UN وثمة جهود مكثفة الآن لوضع مشاريع القوانين وإعداد برنامج عمالة وطني يتناول المشكلات من الناحيتين القطاعية والجغرافية معاً.
    Cómo movilizar a los participantes más idóneos desde el punto de vista temático y geográfico UN دال-4 كيفية تعبئة المشاركين المناسبين من حيث التغطية الموضوعية والجغرافية
    Israel ha mantenido el bloqueo a la ciudad ocupada de Jerusalén y ha impedido que los palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza accedan a ella. Ha continuado aislándola de su entorno palestino y alterando su carácter demográfico, cultural y geográfico. UN كما واصلت إسرائيل حصار مدينة القدس المحتلة ومنع القاطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إليها، وعزلها عن محيطها الفلسطيني وتغيير معالمها الحضارية والجغرافية والديموغرافية.
    Cabe señalar también que el equilibrio de género y geográfico en los grupos encargados de realizar entrevistas, para asegurar el examen adecuado de todos los candidatos, ha pasado a ser la norma. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من ضمن المعايير المتبعة مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في تشكيل أفرقة المقابلات وذلك لكفالة النظر على النحو الملائم في جميع الحالات المعروضة عليها.
    Cabe señalar también que el equilibrio de género y geográfico ha pasado a ser la norma en los grupos encargados de realizar entrevistas, para asegurar el examen adecuado de todos los candidatos. UN وعلاوةً على ذلك، أصبحت مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في تشكيل أفرقة المقابلات من ضمن المعايير المتبعة لكفالة النظر على النحو الملائم في جميع الحالات المعروضة عليها.
    Cuando se creó la Conferencia, se mantuvo deliberadamente su composición limitada a fin de establecer un delicado equilibrio estratégico y geográfico. UN وعندما أنشئ مؤتمر نزع السلاح قصرت عضويته عمداً على عدد محدود من البلدان، وحصل ذلك لغرض حفظ توازن استراتيجي وجغرافي دقيق.
    El Gobierno de Israel y las organizaciones de colonos judíos han adoptado un programa claro orientado a imponer un hecho consumado desde el punto de vista demográfico y geográfico en su beneficio con miras a impedir cualesquiera negociaciones que pudieran exigir retiradas parciales o completas de los territorios. UN لقد اعتمدت الحكومة اﻹسرائيلية والمنظمات الاستيطانية اليهودية برنامجا واضحا يهدف إلى فرض واقع ديمغرافي وجغرافي يكون في صالحها وذلك بهدف عرقلة أي مفاوضات قد تستوجب انسحابا جزئيا أو كاملا.
    Las organizaciones se han delineado a sí mismas bastante bien, tanto desde los puntos de vista sustantivo y geográfico como desde el punto de vista operacional. UN فقد أوضحت المنظمات نفسهابصورة معقولة موضوعيا وجغرافيا وتشغيليا.
    Es imprescindible construir un sistema de justicia inclusivo y cercano a las personas desde un punto de vista social y geográfico. UN 94 - ومن الأهمية بمكان إنشاء نظام عدالة شامل للكافة يكون قريبا من الناس، اجتماعياً وجغرافياً على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus