"y global en el oriente medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشامل في الشرق الأوسط
        
    • والشامل في الشرق الأوسط
        
    Sigo convencido de que debe hacerse todo lo posible para lograr una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وما زلت على اقتناع بأنه يجب عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Merced a incansables esfuerzos, la comunidad internacional logró convocar la Conferencia de Paz de Madrid, en la cual las partes llegaron a un acuerdo sobre los principios y las bases de una paz duradera, justa y global en el Oriente Medio. UN وبعد جهد جهيد تمكن المجتمع الدولي من عقد مؤتمر دولي للسلام في مدريد، جرى خلاله الاتفاق على أساس ومبادئ للسلام الدائم والعادل والشامل في الشرق الأوسط.
    El apoyo brindado por la mayoría de los Estados Miembros a esta resolución refleja su convicción de que la impunidad del Gobierno de Israel debe cesar, pues esta impunidad es el principal obstáculo para la búsqueda de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN فتأييد أغلبية الدول الأعضاء لهذا القرار يعكس اقتناعها بأن إفلات الحكومة الإسرائيلية من العقاب يجب أن يتوقف، لأنه كان العقبة الرئيسية أمام السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Me han alentado también las renovadas gestiones bilaterales y multilaterales en pro de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN 53 - ومما شجعني أيضا أن الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف قد تجددت سعيا للتوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Su delegación comparte la opinión del Secretario General de que el único medio de aliviar los sufrimientos del pueblo palestino es estableciendo una paz justa y global en el Oriente Medio y poniendo término al conflicto entre Palestina e Israel. UN وقال إن وفده يشارك رأي الأمين العام بأن الوسيلة الوحيدة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني هي إقامة سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط ووضع نهاية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    También exhortan al Cuarteto a que trabaje concienzudamente para alcanzar una paz justa y global en el Oriente Medio, en aplicación de las resoluciones pertinentes de legitimidad internacional, los principios de Madrid, la Iniciativa de paz árabe y la hoja de ruta publicada. UN وقد طالب هؤلاء أيضا اللجنة الرباعية بالعمل بجدية للتوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط تنفيذا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة، ومبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق بصيغتها المنشورة.
    21. La oradora señala que su delegación afirma su apoyo al programa de información especial del Departamento sobre la cuestión de Palestina y su labor de sensibilización acerca de la situación en el Oriente Medio y los derechos inalienables del pueblo palestino, así como los esfuerzos para lograr una paz justa y global en el Oriente Medio. UN 21 - وقالت إن وفد بلدها يؤكد دعمه للبرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين وما تقوم به من عمل للتوعية بشأن الحالة في الشرق الأوسط والحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، فضلا عن الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Sigo estando profundamente convencido de que debemos desplegar todos los esfuerzos posibles para llegar a una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio sobre la base de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973), que sigue siendo interdependiente con la plena integridad territorial, soberanía y la independencia política del Líbano. UN 75 - وما زلت على اقتناع راسخ بأنه يجب علينا عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط يقوم على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). فما زال الترابط قائما بين هذا الأمر وحماية سلامة أراضي لبنان بأكملها وسيادته واستقلاله السياسي.
    En sus manifestaciones, los representantes expresaron su preocupación por la deteriorada situación de la región, destacaron la necesidad de realizar esfuerzos internacionales centrados en la elaboración de una solución política que permita un arreglo pacífico, e instaron al Consejo de Seguridad a hacer frente a sus responsabilidades con el fin de alcanzar una paz justa y global en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN وأعرب الممثلون في بياناتهم عن قلقهم إزاء الأوضاع المتدهورة في المنطقة، وأكدوا على ضرورة أن تنصب الجهود الدولية على إيجاد حل سياسي للتوصل إلى تسوية سلمية، وطالبوا مجلس الأمن القيام بمسؤولياته لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وفقاً لقراراته ذات الصلة.
    8. Pide al Cuarteto que reanude una labor seria para lograr una paz justa y global en el Oriente Medio, de conformidad con la Hoja de Ruta y la iniciativa de paz árabe, subraya la unidad y la integridad territoriales de Palestina, incluida Al-Quds Al-Sharif, rechaza cualquier modificación en el estatuto jurídico de sólo una parte de ese territorio, y excluye la posibilidad de un Estado con fronteras temporales; UN 8 - يدعو اللجنة الرباعية لاستئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط على أساس تنفيذ خطة خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية، والتأكيد على وحدة الأراضي الفلسطينية وتكاملها الإقليمي بما في ذلك القدس الشريف وعدم قبول أية تغييرات على الوضع القانوني لجزء فقط من هذه الأرض ورفض خيار الدولة بحدود مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus