"y globalización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعولمة
        
    • وعولمة
        
    • وعولمته
        
    • وعولمتها
        
    • والعولمية
        
    La combinación de neoliberalismo y globalización ha tenido resultados muy desalentadores para la mayoría de los países del tercer mundo. UN ونتج عن التحررية الجديدة والعولمة تخلف معظم بلدان العالم الثالث.
    Pobreza, distribución de ingresos y globalización: un desafío para los derechos humanos UN الفقر وتوزيع الدخل والعولمة: تحدي لحقوق اﻹنسان
    Democracia, desarrollo económico, consolidación de la paz y globalización UN الديمقراطية والتنمية الاقتصادية وبناء السلام والعولمة
    Discurso pronunciado por el Excelentísimo Sheikh Hamad bin Hassim bin Jabr Al-Thani, Primer Adjunto del Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores sobre Familia y globalización UN كلمة سعادة الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية عن الأسرة والعولمة
    Además, la migración internacional constituye un aspecto inherente y decisivo del actual proceso de interdependencia y globalización. UN وتعتبر الهجرة الدولية، فضلا عن ذلك، أحد الجوانب المتأصلة والأساسية في عملية الترابط والعولمة الجارية.
    Además, la migración internacional constituye un aspecto inherente y decisivo del actual proceso de interdependencia y globalización. UN وتعتبر الهجرة الدولية، فضلا عن ذلك، أحد الجوانب المتأصلة والأساسية في عملية الترابط والعولمة الجارية.
    Que eso ocurra luego de muchos años de liberalización y globalización destaca nuestro fracaso colectivo. UN وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي.
    La UNCTAD publicó el Manual de estadísticas, estadísticas de precios de productos básicos y desarrollo y globalización: hechos y cifras. UN ونشر الأونكتاد دليل الإحصاءات، وإحصاءات أسعار السلع الأساسية، والتنمية والعولمة: الحقائق والأرقام.
    Entidad de ejecución: CESPAO, División de Desarrollo Económico y globalización UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، شعبة التنمية الاقتصادية والعولمة
    Las políticas de liberalización y globalización son conocidas en casi todo el mundo por su exceso de entusiasmo con respecto al crecimiento económico. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Las políticas de liberalización y globalización son conocidas en casi todo el mundo por su exceso de entusiasmo con respecto al crecimiento económico. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Se enfatizó no solo la importancia de fomentar la recuperación, sino también la de sentar las bases de una pauta de crecimiento y globalización más incluyente y sostenible para el futuro. UN وشددوا ليس فقط على أهمية تعزيز الانتعاش، بل وعلى وضع الأسس لنمط أكثر شمولاً واستدامة للنمو والعولمة مستقبلاً.
    Se están intensificando los procesos de multipolarización y globalización de la economía. UN وتتعمق جذور تعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية.
    Sra. Gail Hurley, Especialista en Políticas, Financiación para el Desarrollo y globalización Inclusiva, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN السيدة غيل هورلي، أخصائية شؤون السياسات، تمويل التنمية والعولمة الشاملة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Publicó libros y artículos sobre crecimiento y desarrollo económico, cooperación internacional para el desarrollo, relaciones de España y Europa con América Latina y globalización. UN صدرت له كتب ومقالات عن النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتعاون الإنمائي الدولي، والعلاقات الإسبانية والأوروبية مع أمريكا اللاتينية، والعولمة.
    Parece necesario establecer un comité rector de alto nivel para coordinar la labor en materia de comercio internacional y globalización económica. UN ويبدو أن ثمة حاجة إلى إنشاء لجنة تنفيذية رفيعة المستوى لتنسيق الأعمال المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية.
    Mantenimiento y actualización de la página web de la CESPAO sobre desarrollo económico y globalización UN تعهد وتحديث صفحة الاستقبال التابعة للإسكوا عن التنمية الاقتصادية والعولمة
    Habida cuenta de la creciente interdependencia y globalización de la economía mundial, el deterioro de la situación económica de los países menos adelantados debería constituir una de las principales preocupaciones de todos los miembros de la comunidad internacional. UN ونظرا لتزايد الاعتماد المتبادل والعولمة في الاقتصاد العالمي، ينبغي أن يشكل تدهور الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا مصدرا رئيسيا للقلق لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Debido a la entrada en vigor de la OMC y a la acelerada integración y globalización del comercio mundial, las solicitudes de asistencia son mucho más variadas. UN وقد أسفر بدء سريان اتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية وعملية تكامل وعولمة التجارة العالمية المتسارعة عن زيادة كبيرة في طلبات المساعدة المتنوعة.
    Muchos países en desarrollo no logran sacar provecho del proceso de liberalización y globalización de la economía mundial. UN إن الكثير من البلدان النامية ليست باستطاعتها أن تستفيد من العمليتين التوأم - تحرير الاقتصاد العالمي وعولمته.
    Por lo que atañe a las políticas sectoriales, en los últimos años muchos países africanos han emprendido reformas sustanciales en el contexto de la liberalización y globalización de los mercados. UN وفيما يتعلق بالسياسات القطاعية، اضطلع العديد من البلدان الافريقية باصلاحات جوهرية في السنوات اﻷخيرة في سياق تحرير اﻷسواق وعولمتها.
    Así que la verdadera pregunta no debería ser elegir entre nacionalismo y globalización. TED لذا فإن السؤال الحقيقي لا ينبغي أن يكون الاختيار بين القومية والعولمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus