"y gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحكومة
        
    • وحكومة
        
    • والحكم
        
    • وحكومتها
        
    • وحكومته
        
    • وحكومتنا
        
    Estatuto y Gobierno del Distrito de Brcko UN النظام الأساسي والحكومة في مقاطعة بريشكو
    La Secretaria de Estado para las Comunidades y Gobierno Local deberá responder al informe hacia fines de la primavera. UN ومن المقرر أن يردّ وزير الدولة لشؤون المجتمعات المحلية والحكومة المحلية على التقرير في أواخر الربيع.
    A nadie engañan ya los más de 50 años de prácticas terroristas en contra del pueblo y Gobierno cubano. UN ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا.
    Gobierno de España y Gobierno de la Región Autónoma de Murcia UN حكومة اسبانيا وحكومة منطقة مورثيا المستقلة
    Efectivamente, esta es una de las distinciones básicas entre gobierno absoluto y Gobierno limitado. UN وهذا في الواقع أحد أشكال التمييز اﻷساسية بين الحكم المطلق والحكم المحدود.
    Se ha encargado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia anunciar la decisión del Estado y Gobierno de Mongolia de adoptar las siguientes medidas. UN وقد أذن لوزارة خارجية منغوليا بأن تعلن قرار دولة منغوليا وحكومتها اتخاذ التدابير التالية:
    Contaba con parlamento y Gobierno propio y gozaba de una considerable autonomía política y administrativa. UN فلديه برلما نه وحكومته المنتخبان وهو متمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسي والإداري.
    Departamento de Comunidades y Gobierno local UN إدارة المجتمعات المحلية والحكومة المحلية
    Afecta la noción misma de las condiciones de Estado y Gobierno, tal como se las ha entendido hasta ahora. UN فهي تؤثر في صلب مفهومي الدولة والحكومة كما يفهمان اﻵن.
    Se basa en el concepto de responsabilidad compartida de padres, patronos y Gobierno. UN ويقوم هذا النظام على فكرة تقاسم المسؤولية عن النظام بين الوالدين وأرباب الأعمال والحكومة.
    :: Relaciones entre empresas y Gobierno UN العلاقات بين أوساط الأعمال التجارية والحكومة
    :: Una Estrategia nacional quinquenal para el alojamiento de los itinerantes, que será puesta en vigor por el Ministro de Estado del Departamento de Medio Ambiente y Gobierno Local; UN :: استراتيجية وطنية لخمس سنوات لسكن الرحل يتخذها وزير الدولة لوزارة البيئة والحكومة المحلية؛
    Bajo la coordinación de este Instituto, se consolidó el primer Programa Nacional de la Juventud, que constituye un esfuerzo conjunto entre jóvenes, sociedad y Gobierno. UN وبالتنسيق مع المعهد وضع أول برنامج وطني للشباب؛ إنه جهد مشترك فيما بين الشباب والمجتمع والحكومة.
    Gobierno de España y Gobierno de la Región Autónoma de Murcia, incluso del sistema informático y los enlaces de comunicaciones UN حكومة اسبانيا وحكومة منطقة مورثيا المستقلة وتشمل مسؤوليتهما نظم الحاســـوب وشبكــات الاتصالات
    Asimismo, nos unimos al regocijo del pueblo y Gobierno panameños por los avances en el proceso de reversión del Canal del Gobierno de los Estados Unidos a la República de Panamá. UN وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما.
    Tomando nota con satisfacción de los esfuerzos del pueblo y Gobierno de El Salvador para cumplir plenamente con los Acuerdos de Paz, UN وإذ تلاحظ باغتباط الجهود التي يبذلها شعب وحكومة السلفادور لتنفيذ اتفاقات السلام تنفيذا كاملا،
    Cada ministerio, subdivisión y Gobierno provincial se encarga, pues, de elaborar sus propios planes y de establecer un mecanismo interno para el adelanto de la mujer. UN ولذلك، فإن كل وزارة وفرع وحكومة إقليمية مسؤولة عن إعداد خططها الخاصة وإنشاء آلية داخلية للنهوض بالمرأة.
    Entre éstas figuraban estadísticas, combustibles y gas, seguros, comercio e industria, trabajo y Gobierno local. UN وشمل ذلك اﻹحصاءات، والوقود والغاز ، والتأمين، والتجارة والصناعة، والشؤون العمالية والحكم المحلي.
    Organización política, autonomía y Gobierno local UN التنظيم السياسي والحكم الذاتي والحكم المحلي
    Las nuevas leyes sobre enseñanza y Gobierno local contienen ahora algunas disposiciones relativas a las necesidades y los derechos de las minorías étnicas. UN وتتضمن القوانين الجديدة المتعلقة بالتعليم والحكم المحلي اﻵن عددا من اﻷحكام المتصلة باحتياجات اﻷقليات اﻹثنية وحقوقها.
    Sin embargo, pese a todas estas dificultades, y gracias a la voluntad política del pueblo y Gobierno cubanos, se han logrado significativos avances en estos sectores. UN غير أن ذلك لم يمنع من تحقيق تطور هائل في تلك القطاعات، وذلك بفضل الإرادة السياسية التي يبديها شعب كوبا وحكومتها.
    Agradecemos la cálida hospitalidad del hermano pueblo y Gobierno de Honduras, determinantes para la feliz realización de la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Defendemos el derecho de los pueblos a la libertad de determinación, principio muy caro para nuestro pueblo y Gobierno. UN وإننا نتمسك بحق الشعوب في تقرير المصير - وهو مبدأ عزيز جدا على شعبنا وحكومتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus