Estatuto y Gobierno del Distrito de Brcko | UN | النظام الأساسي والحكومة في مقاطعة بريشكو |
La Secretaria de Estado para las Comunidades y Gobierno Local deberá responder al informe hacia fines de la primavera. | UN | ومن المقرر أن يردّ وزير الدولة لشؤون المجتمعات المحلية والحكومة المحلية على التقرير في أواخر الربيع. |
A nadie engañan ya los más de 50 años de prácticas terroristas en contra del pueblo y Gobierno cubano. | UN | ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا. |
Gobierno de España y Gobierno de la Región Autónoma de Murcia | UN | حكومة اسبانيا وحكومة منطقة مورثيا المستقلة |
Efectivamente, esta es una de las distinciones básicas entre gobierno absoluto y Gobierno limitado. | UN | وهذا في الواقع أحد أشكال التمييز اﻷساسية بين الحكم المطلق والحكم المحدود. |
Se ha encargado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia anunciar la decisión del Estado y Gobierno de Mongolia de adoptar las siguientes medidas. | UN | وقد أذن لوزارة خارجية منغوليا بأن تعلن قرار دولة منغوليا وحكومتها اتخاذ التدابير التالية: |
Contaba con parlamento y Gobierno propio y gozaba de una considerable autonomía política y administrativa. | UN | فلديه برلما نه وحكومته المنتخبان وهو متمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسي والإداري. |
Departamento de Comunidades y Gobierno local | UN | إدارة المجتمعات المحلية والحكومة المحلية |
Afecta la noción misma de las condiciones de Estado y Gobierno, tal como se las ha entendido hasta ahora. | UN | فهي تؤثر في صلب مفهومي الدولة والحكومة كما يفهمان اﻵن. |
Se basa en el concepto de responsabilidad compartida de padres, patronos y Gobierno. | UN | ويقوم هذا النظام على فكرة تقاسم المسؤولية عن النظام بين الوالدين وأرباب الأعمال والحكومة. |
:: Relaciones entre empresas y Gobierno | UN | العلاقات بين أوساط الأعمال التجارية والحكومة |
:: Una Estrategia nacional quinquenal para el alojamiento de los itinerantes, que será puesta en vigor por el Ministro de Estado del Departamento de Medio Ambiente y Gobierno Local; | UN | :: استراتيجية وطنية لخمس سنوات لسكن الرحل يتخذها وزير الدولة لوزارة البيئة والحكومة المحلية؛ |
Bajo la coordinación de este Instituto, se consolidó el primer Programa Nacional de la Juventud, que constituye un esfuerzo conjunto entre jóvenes, sociedad y Gobierno. | UN | وبالتنسيق مع المعهد وضع أول برنامج وطني للشباب؛ إنه جهد مشترك فيما بين الشباب والمجتمع والحكومة. |
Gobierno de España y Gobierno de la Región Autónoma de Murcia, incluso del sistema informático y los enlaces de comunicaciones | UN | حكومة اسبانيا وحكومة منطقة مورثيا المستقلة وتشمل مسؤوليتهما نظم الحاســـوب وشبكــات الاتصالات |
Asimismo, nos unimos al regocijo del pueblo y Gobierno panameños por los avances en el proceso de reversión del Canal del Gobierno de los Estados Unidos a la República de Panamá. | UN | وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما. |
Tomando nota con satisfacción de los esfuerzos del pueblo y Gobierno de El Salvador para cumplir plenamente con los Acuerdos de Paz, | UN | وإذ تلاحظ باغتباط الجهود التي يبذلها شعب وحكومة السلفادور لتنفيذ اتفاقات السلام تنفيذا كاملا، |
Cada ministerio, subdivisión y Gobierno provincial se encarga, pues, de elaborar sus propios planes y de establecer un mecanismo interno para el adelanto de la mujer. | UN | ولذلك، فإن كل وزارة وفرع وحكومة إقليمية مسؤولة عن إعداد خططها الخاصة وإنشاء آلية داخلية للنهوض بالمرأة. |
Entre éstas figuraban estadísticas, combustibles y gas, seguros, comercio e industria, trabajo y Gobierno local. | UN | وشمل ذلك اﻹحصاءات، والوقود والغاز ، والتأمين، والتجارة والصناعة، والشؤون العمالية والحكم المحلي. |
Organización política, autonomía y Gobierno local | UN | التنظيم السياسي والحكم الذاتي والحكم المحلي |
Las nuevas leyes sobre enseñanza y Gobierno local contienen ahora algunas disposiciones relativas a las necesidades y los derechos de las minorías étnicas. | UN | وتتضمن القوانين الجديدة المتعلقة بالتعليم والحكم المحلي اﻵن عددا من اﻷحكام المتصلة باحتياجات اﻷقليات اﻹثنية وحقوقها. |
Sin embargo, pese a todas estas dificultades, y gracias a la voluntad política del pueblo y Gobierno cubanos, se han logrado significativos avances en estos sectores. | UN | غير أن ذلك لم يمنع من تحقيق تطور هائل في تلك القطاعات، وذلك بفضل الإرادة السياسية التي يبديها شعب كوبا وحكومتها. |
Agradecemos la cálida hospitalidad del hermano pueblo y Gobierno de Honduras, determinantes para la feliz realización de la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى. |
Defendemos el derecho de los pueblos a la libertad de determinación, principio muy caro para nuestro pueblo y Gobierno. | UN | وإننا نتمسك بحق الشعوب في تقرير المصير - وهو مبدأ عزيز جدا على شعبنا وحكومتنا. |