"y gobiernos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحكومات
        
    • والحكومات في
        
    • البلدين وحكومتيهما
        
    Estos principios reconocen que la contribución más importante al desarrollo es la de los pueblos y gobiernos de los países interesados. UN وتعترف هذه المبادئ بأن أهم إسهام في مجال التنمية هو ما تقدمه شعوب وحكومات البلدان التي تمارس التنمية.
    No podemos sino encomiar los esfuerzos de los pueblos y gobiernos de muchos Estados que intentan construir infraestructuras económicas estables. UN ولا يسعنا سوى إطراء جهود شعوب وحكومات الكثير من الدول في الكفاح من أجل إقامة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية المستقـرة.
    En particular, encomiamos a los ciudadanos y gobiernos de Centroamérica por el éxito que han logrado hasta ahora en la tarea de abordar los conflictos que existen en la región. UN واننا نثني بوجـه خاص على مواطني وحكومات أمريكا الوسطى لتوفيقهم حتى اﻵن في معالجة موضوع الصراعات الدائرة في المنطقة.
    Pueblos y gobiernos de todo el mundo han brindado y continúan brindando una impresionante hospitalidad a millones de refugiados, a pesar de sus propios condicionamientos políticos, sociales, económicos y ambientales. UN إن الشعوب والحكومات في كل أنحاء العالم أبدت وما زالت تبدي حسن ضيافة ملحوظة لملايين اللاجئين، رغم مشاكلها السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Pueblos y gobiernos de todo el mundo han brindado y continúan brindando una hospitalidad notable a millones de refugiados, a pesar de sus propias dificultades políticas, sociales, económicas y ambientales. UN إن الشعوب والحكومات في كل أنحاء العالم أبدت وما زالت تبدي حسن ضيافة ملحوظة لملايين اللاجئين، رغم مشاكلها السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Asistieron además a la reunión observadores de varias organizaciones intergubernamentales internacionales, organizaciones no gubernamentales y gobiernos de otras regiones. UN كما حضر حلقة التدارس مراقبون من عديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وحكومات من مناطق أخرى.
    REITERAN su deseo de ampliar la Conferencia de Ministros de Educación de los países de habla francesa al conjunto de los Estados y gobiernos de la comunidad de habla francesa; UN يؤكدون من جديد رغبتهم في توسيع عضوية المؤتمر ليشمل مجموع دول وحكومات الجماعة الفرنكوفونية،
    Los pueblos y gobiernos de nuestros países expresan un sincero reconocimiento y agradecimiento por esta ayuda. UN وتعرب بلداننا، شعوبا وحكومات عن امتنانها وشكرها العميق لهذه المساعدة.
    Las condiciones excesivas que imponen los países acreedores significan una verdadera estrangulación política de los pueblos y gobiernos de los países en desarrollo. UN وألقت الظروف المفرطة القسوة التي فرضتها البلدان الدائنة بخناق سياسي حقيقي على شعوب وحكومات البلدان النامية.
    Se habían enviado cuestionarios a todos los programas y gobiernos de los países donantes, a los equipos de los países y a los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أرسلت استبيانات إلى جميع البرامج وحكومات البلدان المانحة، والأفرقة القطرية ووكالات الأمم المتحدة.
    Permítaseme expresar nuestro pesar para con los pueblos y gobiernos de diversos países del mundo que recientemente se han visto asolados por inundaciones graves. UN وأود أن أعرب عن مواساتنا لشعوب وحكومات بلدان العالم العديدة التي اجتاحتها سيول جارفة في الآونة الأخيرة.
    Se habían enviado cuestionarios a todos los programas y gobiernos de los países donantes, a los equipos de los países y a los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أرسلت استبيانات إلى جميع البرامج وحكومات البلدان المانحة، والأفرقة القطرية ووكالات الأمم المتحدة.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quisiera expresar mi más sincero pésame y mi sentidas condolencias a los pueblos y gobiernos de todos los países afectados. UN إنني، بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، أود أن أقدم أخلص التعازي إلى شعوب وحكومات جميع البلدان المتأثرة.
    Entre sus miembros hay ciudadanos de a pie y cargos elegidos de los parlamentos y gobiernos de varios países y diferentes filiaciones políticas. UN ويتألف الأعضاء من المواطنين العاديين ومن المسؤولين المنتخبين، من برلمانات وحكومات بلدان مختلفة وانتماءات سياسية مختلفة.
    i) Colaboró con organizaciones subregionales y gobiernos de África para impartir capacitación especializada sobre la delincuencia internacional y el terrorismo a los funcionarios públicos y miembros de la judicatura interesados; UN `1` تعاون المعهد مع منظمات دون إقليمية وحكومات في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص بشأن مكافحة الجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة مسؤولين حكوميين وأعضاء في الجهاز القضائي؛
    Damos una cálida bienvenida a los pueblos y gobiernos de Andorra, la República Checa, Eritrea, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mónaco y la República Eslovaca al unirse a la familia de naciones. UN ونعرب عن الترحيب الحار بشعوب وحكومات اريتريا، واندورا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية سلوفاكيا، وموناكو بمناسبة انضمامهم الى أسرة اﻷمم.
    Los diputados de la Duma Estatal instan a los parlamentos y gobiernos de los países de Europa a que adopten todas las medidas necesarias para que el parlamento de Letonia revise cabalmente las disposiciones discriminatorias de la Ley de ciudadanía. UN إن نواب مجلس الدولة يتوجهون بنداء إلى برلمانات وحكومات البلدان اﻷوروبية لاتخاذ جميع التدابير لحث برلمان لاتفيا على اعادة النظر بصورة جذرية في اﻷحكام التمييزية لقانون الجنسية.
    No obstante, debo añadir que es difícil para los albaneses comprender cómo Grecia puede bloquear la ayuda generosa de los contribuyentes y gobiernos de los Estados europeos simplemente para satisfacer sus ambiciones nacionalistas. UN ومع ذلك، يجب علي أن أضيف أنه من الصعب على الشعب اﻷلباني أن يفهم كيف يمكن لليونان أن تعترض سبيل المساعدة السخية من دافعي الضرائب وحكومات الدول اﻷوروبية اﻷعضاء، ليس لشيء سوى خدمة أطماعها القومية.
    En los últimos años la OIM ha ampliado sus programas a fin de prestar asistencia a migrantes y gobiernos de todo el mundo. UN واتسعت بؤرة تركيز المنظمة الدولية للهجرة على مر السنوات اﻷخيرة لكي تقدم برامج توفر المساعدة الى المهاجرين والحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Consideramos también que los conocimientos y experiencias tradicionales de las poblaciones y gobiernos de los países propensos a los desastres constituyen recursos vitales que deben ser desarrollados y utilizados de una manera más eficaz. UN كما نعتقد بأن المعارف والخبرات التقليدية المتوافرة لدى السكان والحكومات في البلدان المعرضة للكوارث تشكل مصادر حيوية يجب تطويرها واستغلالها بفعالية أكبر.
    También ha estado aconsejando a bancos y gobiernos de los países en desarrollo que faciliten las estructuras y los medios necesarios para potenciar la financiación del sector de los productos básicos. UN وما برح الأونكتاد أيضاً يسدي المشورة للمصارف والحكومات في البلدان النامية بغية توفير الوسائل والهياكل الضرورية لتشجيع تمويل قطاع السلع الأساسية.
    Manifestamos nuestra plena solidaridad con los pueblos y gobiernos de la República Dominicana y de Haití, así como nuestra consternación. UN إننا نتعاطف كل التعاطف مع أبناء شعبي هذين البلدين وحكومتيهما ونشاطرهم مشاعر الأسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus