Gracias al heroico valor del pueblo haitiano y gracias a la solidaridad de ustedes, pronto estaremos de vuelta. | UN | وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم. |
Me echan de mi casa y gracias a este hospital, no he tenido tiempo de buscar otro sitio. | Open Subtitles | وسأطرد من شقتي وبفضل هذا المستشفى الغبي لمْ يتح لي وقت للبحث عن مسكن جديد |
Gracias a los dos por venir, y gracias a ustedes por vernos. | Open Subtitles | شكرا لكم على حد سواء على حضوركم وشكرا لانضمامكم الينا |
Es realmente un buen caso, y gracias a Alex, ahora tenemos el 50 por ciento. | Open Subtitles | هو في الحقيقة جيد بالقضية وشكراً أليكس نحن نملك الان خمسون بالمائة منها |
y gracias a sus esfuerzos la Marina Real destruirá la evidencia. | Open Subtitles | و بفضل جهودك فالبحرية البريطانية ستدمر الأدلة |
y gracias a mi experiencia, ahora mis nietas tienen más herramientas para valerse por sí solas y pensar por sí mismas sin tener que seguir las creencias culturales. | TED | وبسبب تجربتي، فإن حفيداتي، هن الآن جاهزات أكثر مني للوقوف وحدهن و التفكير بأنفسهن دون الاعتماد على المعتقدات الثقافية. |
y gracias a ti, nuestra puerta del garaje es solo mitad amarilla. | Open Subtitles | و شكراً لكِ ، باب جراجنا مازال نصفه لونه أصفر |
y gracias a unas fotografías y a un pequeño modelado 3D, aquí llega la novia. | Open Subtitles | و الشكر للصور ونموذج ثلاثي الأبعاد ها هي العروس |
y gracias a este fácil acceso Tengo esta posición ¿Dónde puedo hacer algo para el país y la juventud misma. | Open Subtitles | وبفضل بهذه السهولة الوصول لدي هذا الموقف .. .. التي أستطيع أن أفعل شيئا لهذا البلد وشبابها. |
Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y gracias a su pericia diplomática, se realizarán muchos progresos durante este período de sesiones. | UN | وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية. |
y gracias a este legado, sin ningún falso orgullo o privilegio, deseamos promover esas reformas que permitirán que las Naciones Unidas sean la mejor esperanza para nuestros pueblos. | UN | وبفضل هذا اﻹرث، وبلا تكبر أو افتخار في غير محله، نود أن نعزز الاصلاحات التي تمكن اﻷمم المتحدة من أن تصبح أفضل أمل لشعوبنا. |
Esta medida garantizará el apoyo administrativo necesario para el Centro y, gracias a las economías de escala, hará innecesaria la reasignación de un oficial administrativo para el Centro. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يكفل الدعم اﻹداري اللازم للمركــز، وبفضل وفورات الحجــم، فإنه لن تكــون هناك حاجة إلى نقل موظف إداري إلى المركز. |
y gracias a ellos, el único muerto fue el terrorista. | Open Subtitles | وشكرا لهم الحياه الوحيده التي فقدت هي حياة الارهابي |
y gracias a todos por venir esta noche y por su compromiso... con la fundación botánica de Boston. | Open Subtitles | وشكرا لكم كلكم لمجيئكم الليلة والتزامكم الدائم الى مؤسسة بوسطن النباتية |
Aparentemente, Sark ha sido un gran golpe y gracias a mi, la posición de Sloane ahora es más alta que nunca. | Open Subtitles | على ما يبدو، سارك كان ضربة كبيرة. وشكرا ليّ، مقام سلون ما سبق أن كان أعلى. |
y gracias a que Alejandro Vásquez lo robó, ya no tiene ninguna. | Open Subtitles | وشكراً لايخاندرو فاسكيز لانهُ سرقها لا يوجد لديهم اي شيء |
y gracias a usted he recuperado casi toda mi fuerza. | Open Subtitles | وشكراً لكم، أنا عِنْدي أغلب ظهرِ قوّتِي. |
Gracias a todos por haber venido, y gracias a todos por su paciencia. | Open Subtitles | شكراً جميعاً لقدومكم وشكراً لكم لكونكم صبورين |
Puedo terminarla mas tarde, y gracias a su llegada el contenido será mucho mas interesante para ella. | Open Subtitles | أستطيع إنهائها لاحقاً ,في أي وقت و بفضل حضورك سيكون محتواها أكثر إمتاعاً لها |
Tienen que certificar que estamos cuerdos y gracias a su ley contra dobles juicios no pueden procesarnos dos veces por el mismo crimen. | Open Subtitles | يجب أن يشهدوا بأننا عقلاء وبسبب قانون خطرك المضاعف نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين |
Pero, soy policía, y gracias a Dios existen las hermanas que se portan mal. | Open Subtitles | و لكننني شرطي و شكراً للرب على الأخوات السيئات؟ |
Estaba siendo completamente egoísta e inmadura, y gracias a vosotros puedo ver que mis acciones de verdad afectan a otras personas. | Open Subtitles | لقد كنت انانيةً جدا و غير ناضجة و الشكر لكك اراء ان افعالي حقا تؤثر على اناس اخرون مثلك |
Eres sucio, escandaloso y gracias a ti tenemos un problema de pulgas. | Open Subtitles | أنت فوضوي, و مزعج, و شكرا لك, لدينا مشكلة براغيث. |
y gracias a ti, finalmente estoy haciendo lo que es correcto para mí. | Open Subtitles | وبفضلك أنت استطعتُ أخيرا ان أعمل ماهو مناسب لي |
y gracias a usted, el último caso en el que trabajé quedó sin resolver. | Open Subtitles | والشكر لك, آخر قضية عملت فيها ما تزال غير محلولة |
Creen que es muy guay idolatrar a un monstruo, y gracias a usted, así es exactamente como me ven ahora. | Open Subtitles | هم يعتقدون انه من الرائع حقاً تمجيدالوحش، و الفضل يعود للك، هذا بالضبط كيف يراني هم الآن. |
El programa está gestionado por la comunidad y se ejecuta con su apoyo, y gracias a él se ha conseguido reducir la demanda de camas de hospital de pacientes crónicos. | UN | فالمجتمعات المحلية هي التي تتولى إدارة هذا البرنامج ودعمه وقلّ بفضله الطلب على أسرّة المستشفيات من جانب المرضى المصابين بأمراض مزمنة؛ |