"y gracias a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبفضل
        
    • وشكرا
        
    • وشكراً
        
    • و بفضل
        
    • وبسبب
        
    • و شكراً
        
    • و الشكر
        
    • و شكرا
        
    • وبفضلك
        
    • والشكر ل
        
    • والشكر لك
        
    • و الفضل
        
    • بفضله
        
    Gracias al heroico valor del pueblo haitiano y gracias a la solidaridad de ustedes, pronto estaremos de vuelta. UN وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم.
    Me echan de mi casa y gracias a este hospital, no he tenido tiempo de buscar otro sitio. Open Subtitles وسأطرد من شقتي وبفضل هذا المستشفى الغبي لمْ يتح لي وقت للبحث عن مسكن جديد
    Gracias a los dos por venir, y gracias a ustedes por vernos. Open Subtitles شكرا لكم على حد سواء على حضوركم وشكرا لانضمامكم الينا
    Es realmente un buen caso, y gracias a Alex, ahora tenemos el 50 por ciento. Open Subtitles هو في الحقيقة جيد بالقضية وشكراً أليكس نحن نملك الان خمسون بالمائة منها
    y gracias a sus esfuerzos la Marina Real destruirá la evidencia. Open Subtitles و بفضل جهودك فالبحرية البريطانية ستدمر الأدلة
    y gracias a mi experiencia, ahora mis nietas tienen más herramientas para valerse por sí solas y pensar por sí mismas sin tener que seguir las creencias culturales. TED وبسبب تجربتي، فإن حفيداتي، هن الآن جاهزات أكثر مني للوقوف وحدهن و التفكير بأنفسهن دون الاعتماد على المعتقدات الثقافية.
    y gracias a ti, nuestra puerta del garaje es solo mitad amarilla. Open Subtitles و شكراً لكِ ، باب جراجنا مازال نصفه لونه أصفر
    y gracias a unas fotografías y a un pequeño modelado 3D, aquí llega la novia. Open Subtitles و الشكر للصور ونموذج ثلاثي الأبعاد ها هي العروس
    y gracias a este fácil acceso Tengo esta posición ¿Dónde puedo hacer algo para el país y la juventud misma. Open Subtitles وبفضل بهذه السهولة الوصول لدي هذا الموقف .. .. التي أستطيع أن أفعل شيئا لهذا البلد وشبابها.
    Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y gracias a su pericia diplomática, se realizarán muchos progresos durante este período de sesiones. UN وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية.
    y gracias a este legado, sin ningún falso orgullo o privilegio, deseamos promover esas reformas que permitirán que las Naciones Unidas sean la mejor esperanza para nuestros pueblos. UN وبفضل هذا اﻹرث، وبلا تكبر أو افتخار في غير محله، نود أن نعزز الاصلاحات التي تمكن اﻷمم المتحدة من أن تصبح أفضل أمل لشعوبنا.
    Esta medida garantizará el apoyo administrativo necesario para el Centro y, gracias a las economías de escala, hará innecesaria la reasignación de un oficial administrativo para el Centro. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يكفل الدعم اﻹداري اللازم للمركــز، وبفضل وفورات الحجــم، فإنه لن تكــون هناك حاجة إلى نقل موظف إداري إلى المركز.
    y gracias a ellos, el único muerto fue el terrorista. Open Subtitles وشكرا لهم الحياه الوحيده التي فقدت هي حياة الارهابي
    y gracias a todos por venir esta noche y por su compromiso... con la fundación botánica de Boston. Open Subtitles وشكرا لكم كلكم لمجيئكم الليلة والتزامكم الدائم الى مؤسسة بوسطن النباتية
    Aparentemente, Sark ha sido un gran golpe y gracias a mi, la posición de Sloane ahora es más alta que nunca. Open Subtitles على ما يبدو، سارك كان ضربة كبيرة. وشكرا ليّ، مقام سلون ما سبق أن كان أعلى.
    y gracias a que Alejandro Vásquez lo robó, ya no tiene ninguna. Open Subtitles وشكراً لايخاندرو فاسكيز لانهُ سرقها لا يوجد لديهم اي شيء
    y gracias a usted he recuperado casi toda mi fuerza. Open Subtitles وشكراً لكم، أنا عِنْدي أغلب ظهرِ قوّتِي.
    Gracias a todos por haber venido, y gracias a todos por su paciencia. Open Subtitles شكراً جميعاً لقدومكم وشكراً لكم لكونكم صبورين
    Puedo terminarla mas tarde, y gracias a su llegada el contenido será mucho mas interesante para ella. Open Subtitles أستطيع إنهائها لاحقاً ,في أي وقت و بفضل حضورك سيكون محتواها أكثر إمتاعاً لها
    Tienen que certificar que estamos cuerdos y gracias a su ley contra dobles juicios no pueden procesarnos dos veces por el mismo crimen. Open Subtitles يجب أن يشهدوا بأننا عقلاء وبسبب قانون خطرك المضاعف نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين
    Pero, soy policía, y gracias a Dios existen las hermanas que se portan mal. Open Subtitles و لكننني شرطي و شكراً للرب على الأخوات السيئات؟
    Estaba siendo completamente egoísta e inmadura, y gracias a vosotros puedo ver que mis acciones de verdad afectan a otras personas. Open Subtitles لقد كنت انانيةً جدا و غير ناضجة و الشكر لكك اراء ان افعالي حقا تؤثر على اناس اخرون مثلك
    Eres sucio, escandaloso y gracias a ti tenemos un problema de pulgas. Open Subtitles أنت فوضوي, و مزعج, و شكرا لك, لدينا مشكلة براغيث.
    y gracias a ti, finalmente estoy haciendo lo que es correcto para mí. Open Subtitles وبفضلك أنت استطعتُ أخيرا ان أعمل ماهو مناسب لي
    y gracias a usted, el último caso en el que trabajé quedó sin resolver. Open Subtitles والشكر لك, آخر قضية عملت فيها ما تزال غير محلولة
    Creen que es muy guay idolatrar a un monstruo, y gracias a usted, así es exactamente como me ven ahora. Open Subtitles هم يعتقدون انه من الرائع حقاً تمجيدالوحش، و الفضل يعود للك، هذا بالضبط كيف يراني هم الآن.
    El programa está gestionado por la comunidad y se ejecuta con su apoyo, y gracias a él se ha conseguido reducir la demanda de camas de hospital de pacientes crónicos. UN فالمجتمعات المحلية هي التي تتولى إدارة هذا البرنامج ودعمه وقلّ بفضله الطلب على أسرّة المستشفيات من جانب المرضى المصابين بأمراض مزمنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus