"y grandes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكبيرة
        
    • هائلة
        
    • وكبيرة
        
    • والبحيرات
        
    • وكبيرها
        
    • والكبار
        
    • والكبرى
        
    • أو كبيرة
        
    • و كبيرة
        
    • والشركات الكبرى
        
    • برفيل
        
    • والكبير
        
    • متكاملة كبيرة
        
    En la explotación del sector minero en todo el mundo participan activamente empresas internacionales de extracción y elaboración pequeñas, medianas y grandes. UN وتقــوم شركات التعدين والتجهيز الدولية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة بدور نشط في تنمية القطاع المعدني على نطاق عالمي.
    En los países en que la industria forestal es un sector importante de la economía predominan las empresas medianas y grandes. UN وفي البلدان حيث تشكل الصناعة الحرجية قطاعا هاما من قطاعات الاقتصاد، تسيطر المشاريع المتوسطة والكبيرة على ذلك.
    Por añadidura, durante este milenio se han producido numerosos desastres naturales devastadores, que han provocado enormes pérdidas de vidas humanas y grandes daños materiales. UN كما شهد هذا القرن العديد من الكوارث الطبيعية المدمرة التي نجمت عنها خسائر بشرية هائلة ودمار كبير لمكتسبات إنسانية كثيرة.
    Se disponía de piezas medianas y grandes en las existencias. UN أما قطع الغيار المتوسطة الحجم وكبيرة الحجم فاستوفيت من المخازن.
    Total para África central y grandes Lagos UN المجموع لأفريقيا الوسطى ومنطقة والبحيرات الكبرى
    Desde el decenio de 1970 la República de Corea cobra a las empresas medianas y grandes una cuota para capacitación del 5% de los sueldos. UN وفرضت جمهورية كوريا منذ السبعينات ضريبة على الشركات المتوسطة والكبيرة تبلغ قيمتها 5 في المائة من الأجور لأغراض التدريب.
    Recuperación de 5.000 hectáreas de zonas de riego pequeñas y grandes. UN استصلاح 000 5 هكتار من مناطق الري الصغيرة والكبيرة.
    Las Naciones Unidas son un foro único en el que están representados por igual los países pequeños y grandes. UN إن الأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد الذي تتمثل فيه البلدان الصغيرة والكبيرة على السواء.
    En la actualidad, se está construyendo en el país una serie de centrales hidroeléctricas pequeñas, medianas y grandes, no sólo para generar energía, sino también para el riego, que es importante para toda la región del Asia central. UN وفي الوقت الحالي، يجري بناء عدد من محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم في البلد. والهدف منها ليس توليد الطاقة فحسب، بل الري أيضاً، وهو أمر يهم منطقة آسيا الوسطى برمتها.
    En los sectores industrial y artesano, las mujeres constituían el 78% de la fuerza de trabajo en empresas pequeñas y medianas y grandes empresas. UN وفي قطاعات الصناعة والحرف اليدوية، شملت القوى العاملة في الشركات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة عاملات بنسبة 78 في المائة.
    :: La creación de capacidad de pequeñas y grandes asociaciones profesionales para que puedan prestar servicios de mejor calidad para el sector; UN :: بناء قدرات الرابطات المهنية الصغيرة والكبيرة في هذه الصناعة لتمكينها من تقديم خدمات عالية الجودة إلى الصناعة؛
    La mundialización, por ejemplo, nos trae profundos retos y grandes posibilidades. UN العولمة، على سبيل المثال، تجلب لنا تحديات عميقة وإمكانيات هائلة على السواء.
    El país se encuentra situado en una encrucijada geográfica y tiene vastos recursos naturales y grandes posibilidades económicas que su pueblo debería poder aprovechar al máximo. UN ولدى إيران موارد طبيعية هائلة وإمكانات اقتصادية ضخمة ينبغي أن ينعم شعبها بثمارها كاملة.
    Con dientes afilados y grandes y enormes garras listas para cortarme en pedazos. Open Subtitles و مخالب هائلة جاهزة لتقطيعي إلى شرائح أسد ؟
    Por el contrario, ha sido invadida por países cercanos y lejanos, pequeños y grandes. UN بل على النقيض من ذلك، تعرضت هي للغزو من جانب بلدان مجاورة ونائية صغيرة وكبيرة.
    Los miembros del Pacto Mundial son pequeñas y grandes empresas de países desarrollados y países en desarrollo. UN وأعضاء الاتفاق العالمي شركات صغيرة وكبيرة من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Incluyen a sociedades multinacionales y a pequeñas, medianas y grandes empresas de propiedad israelí. UN وهذه الأطراف تشمل شركات إسرائيلية صغيرة ومتوسطة الحجم وكبيرة مملوكة لإسرائيليين، إضافة إلى شركات متعددة الجنسيات.
    Total parcial África central y grandes Lagos UN المجموع الفرعي لوسط أفريقيا والبحيرات الكبرى
    Ello daría a todas las naciones, pequeñas y grandes, la posibilidad de aportar su contribución a la construcción de un mundo más justo y equitativo, acrecentando nuestras posibilidades de reducir las frustraciones, fuentes de tensión y de conflicto. Serviríamos así mejor a la causa de la paz, que es la misión que se le ha encomendado a nuestra Organización común. UN وبإتاحتنا الفرصة على هذا النحو لجميع الدول صغيرها وكبيرها لتقديم مساهماتها في بناء عالم أكثر عدلا وإنصافا، نتمكن من زيادة فرصنا في التقليل من الإحباطات ومصادر التوتر والصراعات وآنئذ سوف نتمكن من خدمة قضية السلام على نحو أفضل، لأن هذه هي المهمة التي أنيطت بمنظمتنا.
    Los resultados de las investigaciones y las tecnologías derivadas de ellas deben ponerse a disposición de los productores pequeños y grandes; UN وينبغي إتاحة نتائج البحوث والتكنولوجيات للمنتجين جميعهم الصغار والكبار على حد سواء؛
    Reiteró su llamamiento al sector privado, a nivel tanto internacional como nacional, incluidas las pequeñas y grandes empresas y las empresas transnacionales, para que siguiera participando plenamente en la lucha contra la corrupción, y observó en ese contexto la función que podía desempeñar el Pacto Mundial en la lucha contra la corrupción y la promoción de la transparencia. UN وجددت دعوتها إلى القطاع الخاص أن يواصل، على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك الشركات الصغرى والكبرى والشركات عبر الوطنية، مشاركته بشكل كامل في مكافحة الفساد ولاحظت في هذا السياق الدور الذي يمكن أن يؤديه الاتفاق العالمي في مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية.
    Sin embargo, la mayoría de esas empresas tienen dificultades para transformarse en empresas medianas y grandes y generalmente carecen de conocimientos técnicos y de servicios financieros y no financieros de desarrollo empresarial, de acceso a recursos financieros, tecnología y técnicas de administración y dirección de empresas. UN غير أن معظم هذه المشاريع تجد صعوبات في التوسع والتحول إلى مشاريع متوسطة أو كبيرة الحجم، وتفتقر عادة إلى ما يكفي من المهارات والخدمات المالية وغير المالية لتنمية الأعمال التجارية، وإلى الحصول على التمويل والتكنولوجيا والمهارات الإدارية ومهارات قطاع المقاولات.
    Las orejas son bajas y grandes, en proporción con la cabeza. Open Subtitles اذا الاذان منخفضة و كبيرة بما يتناسب مع الرأس
    Esos organismos funcionan fundamentalmente para evaluar las posibles emisiones de bonos de los Gobiernos y grandes empresas, así como complejos conjuntos de medidas de financiación de grandes proyectos de inversión. UN وتتمثل مهمة هذه الوكالات في المقام الأول في تقييم الإصدارات المرتقبة للسندات بواسطة الحكومات والشركات الكبرى فضلا عن خطط التمويل المعقدة للمشاريع الاستثمارية الضخمة.
    ♪ Los tamaños son pequeños y grandes Open Subtitles ? هناك "تينز"بينز" "ميد لاين" برفيل"
    Además de las máquinas de reproducción de tipo industrial, el Tribunal dispone de 35 fotocopiadoras medianas y grandes en distintos locales en Arusha. UN وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus