"y grupos extremistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجماعات المتطرفة
        
    • وجماعات متطرفة
        
    • والجماعات السياسية المتطرفة
        
    • والمجموعات المتطرفة
        
    • ومجموعات متطرفة
        
    • والمجموعات السياسية المتطرفة
        
    El Relator Especial subraya que la educación, incluida la educación en derechos humanos, es una herramienta fundamental para afrontar el surgimiento de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN ويؤكد المقرر الخاص أن التعليم، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، هو أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة.
    Los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas plantean un desafío considerable. UN وتثير الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة تحدياً لا يستهان به.
    En la sección III se examina el racismo en Internet y la propaganda de incitación al odio difundida a través de los medios sociales por los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN وفي الفصل الثالث، ينظر المقرر الخاص في استعمال شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي من جانب الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة لنشر العنصرية والدعاية التي تحض على الكراهية.
    Su delegación deplora que millones de personas sean objeto de ataques de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN وأفاد بإن وفده يأسف أن يُستهدف ملايين الأشخاص من جانب أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة.
    La utilizan también los movimientos y grupos extremistas para difundir boletines y grabaciones en vídeo, entre otros materiales. UN وتستخدمها أيضا حركات وجماعات متطرفة لتعميم رسائل إخبارية وأشرطة فيديو قصيرة ومواد أخرى.
    La lucha contra los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas requiere un marco jurídico sólido. UN 104 - وتقتضي مواجهة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة إطاراً قانونياً صلباً.
    5. Expresa también su profunda preocupación por los programas y objetivos de organizaciones y grupos extremistas dirigidos a difamar las religiones, especialmente cuando están apoyados por gobiernos; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    También insta a estos Estados, una vez más, a que no permitan que dichos elementos y grupos extremistas y terroristas utilicen sus territorios y exploten su legislación para obtener recursos financieros y armas, ni que lleven a cabo otras actividades que amenazan la seguridad y la integridad de los Estados. UN كما يدعو مجددا هذه الدول إلى منع استغلال هذه العناصر والجماعات المتطرفة واﻹرهابية ﻷراضيها وقوانينها للحصول على المال والسلاح، وممارسة أية نشاطات أخرى تهدد أمن وسلامة الدول.
    Según las informaciones recibidas, los tribunales de la sharia y grupos extremistas, así como algunos grupos armados se oponen al despliegue de " tropas extranjeras " en Somalia. UN وتشير التقارير إلى أن المحاكم الشرعية والجماعات المتطرفة وبعض الجماعات المسلحة تعارض إيفاد " قوات أمنية " إلى الصومال.
    En sus respuestas, muchos Estados plantearon sus preocupaciones por el aumento del uso de Internet para propagar, promover y difundir ideas racistas por parte de los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN 101 - وأعرب العديد من الدول في ردودها عن قلقها إزاء تزايد استخدام الإنترنت من قبل الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة للتعريف بالأفكار العنصرية ونشرها والترويج لها.
    Por otra parte, algunos partidos políticos, movimientos y grupos extremistas habían adoptado nuevas estrategias para asegurarse de ocupar un lugar en la escena política absteniéndose de propagar abiertamente ideas racistas y xenófobas. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة استراتيجيات جديدة للحصول على مكان في الساحة السياسية من خلال الامتناع عن الجهر بالدعاية للخطاب العنصري وخطاب كراهية الأجانب.
    Recuerda también que la educación en derechos humanos es una herramienta importante en la lucha contra el auge de los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN ويشير أيضا إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمثل أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة.
    El Relator Especial quisiera destacar que los desafíos a la democracia y los derechos humanos que representan los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas son universales y que ningún país es inmune a esos fenómenos. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية التي تمثلها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة هي ظواهر عالمية، وما من بلد محصن ضد هذه الظواهر.
    Alienta a los Estados a que adopten nuevas medidas orientadas a concienciar a la policía de las ideologías de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas que incitan a la discriminación racial y la xenofobia. UN كما يشجع الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتوعية الشرطة بإيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة التي تحرض على التمييز العنصري وكره الأجانب.
    El Relator Especial recomienda que se adopten más medidas para crear conciencia entre los jóvenes acerca de los peligros de las ideologías y las actividades de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN ويوصي المقرر الخاص بزيادة تدابير التوعية في أوساط الشباب بشأن مخاطر إيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وأنشطتها.
    El Relator Especial quisiera destacar que los desafíos a la democracia y los derechos humanos que representan los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas son universales y que ningún país es inmune a esos fenómenos. UN ويودّ المقرّر الخاص التأكيد على أن التحديات التي تطرحها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة أمام إعمال حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية هي تحديات عالمية لا يأمن منها أي بلد.
    Los datos sobre la propagación de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas que glorifican el nazismo son escasos. UN وثمة أدلة محدودة عن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة تمجد النازية.
    Alarmada, a este respecto, por la propagación en muchas partes del mundo de diversos partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas, UN وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، في أنحاء كثيرة من العالم،
    Alarmada, a este respecto, por la propagación en muchas partes del mundo de diversos partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas, UN وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، في أنحاء كثيرة من العالم،
    la democracia los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas en el contexto de la actual crisis económica 4 - 10 3 UN والحركات والجماعات السياسية المتطرفة في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية 4-10 3
    En el capítulo III se examina el uso de Internet y los medios de comunicación social por los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas y en el capítulo IV la influencia nociva de ese fenómeno en los jóvenes. UN وفي الفصل الثالث ينظر المقرر في استعمال شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية من جانب الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة ويدرس في الفصل الرابع الآثار السلبية لهذه الظواهر في الشباب.
    5. Expresa también su profunda preocupación por los programas y objetivos de organizaciones y grupos extremistas dirigidos a difamar las religiones, especialmente cuando están apoyados por gobiernos; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    19. La ausencia de denuncias y de datos fidedignos sigue representando un grave obstáculo para hacer frente a los delitos motivados por el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa cometidos por personas estrechamente vinculadas a partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN 19- ولا يزال النقص في الإبلاغ، وعدم وجود بيانات موثوقة يشكلان عائقاً كبيراً يحول دون التصدي بفعالية للجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وتنم عن كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من جانب أفراد مقربين من أحزاب سياسية وحركات ومجموعات متطرفة.
    El Relator Especial desea reiterar que los desafíos que los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas plantean a la democracia y los derechos humanos son universales y que ningún país es inmune a ellos. UN ويود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على أن حقوق الإنسان والتحديات الديمقراطية التي تطرحها الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية المتطرفة هي تحديات عالمية، وما من بلد محصن ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus