"y ha firmado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووقعت
        
    • ووقّعت
        
    • وأنها وقعت
        
    • وقد وقعت
        
    • ووقَّعت
        
    • كما أبرمت
        
    • وقامت بالتوقيع
        
    • وقد وقّعت
        
    • وقامت بتوقيع
        
    • وإنها وقعت
        
    • وأنها قد وقعت
        
    • كما أنها وقعت
        
    • كما أنها وقّعت
        
    Fiji ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Siria ha adherido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y ha firmado el acuerdo de salvaguardias derivado de ese Tratado. UN لقد انضمت سوريا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ووقعت اتفاقية الضمانات المنبثقة عنهــا.
    Ucrania se ha adherido al sistema de fuerzas de reserva en 1994 y ha firmado un memorando de acuerdo en 1997. UN وأعلن أن أوكرانيا انضمت في عام 1994 إلى نظام القوات والموارد الاحتياطية ووقعت على مذكرة تفاهم في عام 1997.
    Por ello, Egipto apoya la creación de oficinas regionales de la ONUDI y ha firmado un acuerdo para el establecimiento de una oficina regional en El Cairo. UN ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة.
    y ha firmado cada documento que le hemos puesto enfrente. Ella ha sido genial. Open Subtitles وأنها وقعت على كل وثيقة عرضناها عليها، أعني أنها كانت رائعة.
    El Ecuador aplica una política de respeto de los derechos humanos y ha firmado los tratados internacionales de derechos humanos. UN 32 - وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد سياسة احترام حقوق الإنسان وقد وقعت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y ha firmado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención contra la Tortura y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد صدَّقت على العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ووقَّعت العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, se ha adherido a la mayoría de los convenios internacionales sobre el terrorismo y ha firmado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Con este paso el Gobierno del Sudán se ha adherido a todos los acuerdos internacionales para la represión del terrorismo y ha firmado todos los que permanecen abiertos a la firma. UN بهذه الخطوات تكون حكومة السودان قد أتمت انضمامها لكافة الاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب ووقعت على كافة الاتفاقيات التي ما زالت حتى الآن مفتوحة للتوقيع.
    Suecia ha aplicado los instrumentos de la Unión Europea y ha firmado las convenciones de derecho penal y de derecho civil sobre la corrupción, del Consejo de Europa. UN ونفذت السويد صكوك الاتحاد الأوروبي، ووقعت اتفاقيتي مجلس أوروبا لمكافحة الفساد في الميدانين الجنائي والمدني.
    Por su parte, el Gobierno ha declarado que no tiene prisioneros de guerra y ha firmado un memorando de entendimiento con el CICR para coordinar y mediar en esas cuestiones. UN وقد ذكرت الحكومة، أنها لا تحتجز من جانبها أي أسرى حرب ووقعت على مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للتنسيق والوساطة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Jamaica sigue apoyando los objetivos y metas del Organismo Internacional de Energía Atómica, del cual es miembro, y ha firmado su Protocolo Adicional. UN تواصل جامايكا دعمها لمقاصد وأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وهي دولة عضو في الوكالة ووقعت البروتوكول الإضافي.
    Ha demostrado su liderazgo en la región con su adhesión a acuerdos internacionales que tratan de reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, y ha firmado acuerdos de cooperación bilateral con 12 países de América Latina. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    El Camerún pasó a ser miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica en 1964 y ha firmado los siguientes instrumentos multilaterales: UN وأصبحت الكاميرون عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1964، ووقعت على الاتفاقيات المتعددة الأطراف التالية:
    Maldivas es también miembro de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) y ha firmado una amplia gama de convenciones de la SAARC relacionadas con los derechos humanos. UN وملديف عضو أيضا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ووقعت اتفاقيات عدة لهذه المنظمة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Desde 2005 Siria ha empezado a liberalizar su comercio con otros Estados árabes, ha celebrado acuerdos con Turquía y ha firmado un acuerdo de cooperación con la Unión Europea. UN ومنذ عام 2005، بدأت سورية تحرير التبادل التجاري مع سائر الدول العربية، وأبرمت اتفاقات مع تركيا، ووقّعت اتفاق تعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Por otro lado, Malí es parte en diversos instrumentos jurídicos internacionales en materia de asistencia judicial recíproca y ha firmado también acuerdos bilaterales de cooperación en materia de justicia con varios países africanos. UN ومن جهة أخرى، فإن مالي طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة. ووقّعت أيضا مع عدد من البلدان الأفريقية اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال القضاء.
    En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños. UN وأضاف أن حكومة بنغلاديش طرف في تفاهم كاتماندو الخاص بالأطفال وأنها وقعت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن تعزيز رفاه الأطفال.
    En ella se afirmaba que la República de Chipre es parte en varios instrumentos jurídicos internacionales que rigen el traslado y la extradición de personas condenadas y ha firmado algunos acuerdos bilaterales pertinentes con terceros países. UN وذكرت الحكومة أن جمهورية قبرص طرف في عدد من الصكوك الدولية القانونية التي تحكم نقل وتسليم الأشخاص المحكوم عليهم، وقد وقعت عدد من الاتفاقات الثنائية ذات الصلة مع بلدان ثالثة.
    La República Islámica del Irán ha ratificado tratados bilaterales de extradición con 18 países y ha firmado tratados bilaterales de extradición con cuatro países. UN وقد أبرمت جمهورية إيران الإسلامية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 18 بلداً، ووقَّعت على معاهدات ثنائية مع أربعة بلدان.
    Croacia es también parte de todos los principales acuerdos internacionales sobre no proliferación nuclear y ha firmado un protocolo adicional del OIEA. UN وكرواتيا طرف فضلا عن ذلك في جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار كما أبرمت بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Reino Unido ha anunciado su intención de adherirse a la Convención, y ha firmado y está aplicando provisionalmente el Acuerdo relacionado con la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN ولقد أعلنت المملكة المتحدة عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة، وقامت بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجــــزء الحادي عشر من الاتفاقية، وهي تطبقه بصورة مؤقتة.
    Actualmente, Zambia se encuentra aplicando la iniciativa de la Armonización en la Práctica y ha firmado un memorando de entendimiento con 15 países desarrollados asociados. UN وتنفّذ زامبيا حاليا مبادرة التنسيق العملي، وقد وقّعت على مذكرة تفاهم مع 15 من البلدان الشريكة المتقدمة النمو.
    Tiene un Acuerdo de Salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y ha firmado el Protocolo Adicional del Acuerdo. UN وقد عقدت اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقامت بتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق به.
    De los 13 convenios internacionales contra el terrorismo existentes, China es parte en 10 y ha firmado dos; recientemente, inició los trámites jurídicos nacionales para ratificar el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo. UN وقال إن الصين طرف في 10 من الاتفاقيات الدولية الـ 12 الخاصة بالإرهاب والقائمة حاليا وإنها وقعت على اتفاقيتين؛ وإنها استهلت مؤخرا الإجراءات القانونية المحلية للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    La República de Corea comunicó que es parte en 12 convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo y ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 1 - أفادت جمهورية كوريا بأنها طرف في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وأنها قد وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    119. Polonia es Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado recientemente ambos protocolos facultativos de la Convención. UN 119- وبولندا طرف في اتفاقية حقوق الطفل، كما أنها وقعت مؤخرا كلا من والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    Es parte en 10 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha firmado otro más. UN فهي طرف في عشر صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، كما أنها وقّعت صكا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus