Ŷihad islámico y Hamas acusaron al Mossad, servicio secreto israelí, de la muerte. | UN | وحملت الجهاد اﻹسلامي وحماس مسؤولية قتله للموساد، جهاز المخابرات السرية الاسرائيلي. |
Tras la entrada en vigor de la cesación del fuego entre Israel y Hamas, las condiciones humanitarias han mejorado algo. | UN | وبعد دخول وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس حيز التنفيذ، طرأ شيء من التحسن على الأوضاع الإنسانية. |
Irán se ha apostado al norte y al sur de nuestro país, con Hizbullah y Hamas respectivamente, y ha puesto la mira en Israel. | UN | وقد اتخذت إيران الآن موقعا في شمال بلدنا وجنوبه، مع قيام حزب الله وحماس على التوالي، بتصويب أسلحتهما نحو إسرائيل. |
Me preocupa que las tensiones entre la OLP y Hamas se hayan vuelto más evidentes en los campamentos. | UN | ويقلقني أن يكون التوتر بين منظمة التحرير الفلسطينية وحماس قد أصبح أكثر ظهورا في المخيمات. |
Yihad Islámica y Hamas acusaron a los agentes de Mossad del asesinato perpetrado en pleno día. | UN | وألقت منظمة الجهاد اﻹسلامي وحركة حماس مسؤولية الجريمة التي ارتكبت في وضح النهار على عملاء الموساد. |
Fuentes de seguridad sugirieron que el asesinato se debía a un conflicto interno entre el Yihad islámico y Hamas. | UN | وألمحت قوات اﻷمن أن قتله كان بدافع من النزاع الداخلي الواقع بين الجهاد اﻹسلامي وحماس. |
Yihad Islámica y Hamas responsabi-lizaron a Israel del asesinato. | UN | وألقى الجهاد الاسلامي وحماس بمسؤولية القتل على اسرائيل. |
Las organizaciones terroristas Frente Popular para la Liberación de Palestina y Hamas reivindicaron el atentado. | UN | وأعلنت كل من المنظمتين الإرهابيتين الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وحماس مسؤوليتها عن هذا التفجير. |
El Comité se siente esperanzado por el acuerdo alcanzado en La Meca a comienzos de febrero de 2007 entre los dirigentes de Fatah y Hamas. | UN | 9 - ومما يشجع اللجنة الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في مكة في أوائل شباط/ فبراير 2007 بين قيادتي فتح وحماس. |
Mujeres y niños murieron también durante los violentos enfrentamientos entre Fatah y Hamas en el verano de 2007. | UN | وأضافت قائلة إنه قد قُتل أيضاً نساء وأطفال خلال الاشتباكات العنيفة التي وقعت بين فتح وحماس في صيف عام 2007. |
La Yihad Islámica y Hamas han reivindicado la autoría del ataque terrorista. | UN | وقد أعلن الجهاد الإسلامي وحماس عن مسؤوليتهما عن هذا الهجوم الإرهابي. |
Acogió con satisfacción la reciente tregua entre Israel y Hamas, pero observó con preocupación las violaciones de la cesación del fuego por ambas partes. | UN | ورحبت بالهدنة الأخيرة بين إسرائيل وحماس لكنها لاحظت بقلق حصول خروق لوقف إطلاق النار من كلا الطرفين. |
Iniciativa del Yemen sobre la reanudación del diálogo entre Fatah y Hamas | UN | مبادرة يمنية لاستئناف الحوار بين فتح وحماس |
El 19 de junio de 2008, Israel y Hamas acordaron una " cesación del fuego " de seis meses que concluyó a principios de noviembre. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2008، وافقت إسرائيل وحماس على " وقف لإطلاق النار " لمدة ستة أشهر انتهى في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 19 de junio de 2008, Israel y Hamas acordaron una " cesación del fuego " de seis meses que concluyó a principios de noviembre. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2008، وافقت إسرائيل وحماس على " وقف لإطلاق النار " لمدة ستة أشهر انتهى في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر. |
Instamos a Israel y Hamas a que lleven a cabo investigaciones completas, neutrales y fiables respecto de las acusaciones recogidas en el informe. | UN | إننا نحث إسرائيل وحماس على إجراء تحقيقات كاملة ومحايدة وذات مصداقية في الادعاءات الواردة في التقرير. |
Después de tan sólo cuatro meses, nuevamente se produjeron violentos enfrentamientos entre las fuerzas armadas y de seguridad leales a Fatah y Hamas. | UN | وبعد أربعة أشهر فقط، اندلعت مجددا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة وقوات الأمن الموالية لحركتي فتح وحماس. |
Durante el período abarcado por el informe prevaleció una frágil calma entre Israel y Hamas. | UN | 38 - لقد ساد هدوء هش بين إسرائيل وحماس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La glorificación de los responsables del asesinato de israelíes es una práctica institucional de la Autoridad Palestina y Hamas. | UN | ويجري تمجيد المسؤولين عن قتل الإسرائيليين كممارسة مؤسسية لكلٍ من السلطة الفلسطينية وحماس. |
Hizbullah y Hamas dispararon miles de cohetes contra nuestras ciudades desde los mismos territorios de los que nos habíamos retirado. | UN | لقد أطلقت عناصر حزب الله وحماس آلاف الصواريخ على مدننا انطلاقاً من ذات الأراضي التي أخليناها. |
Los Estados árabes realizan esfuerzos constantes, en cooperación con el Presidente Mahmoud Abbas y otros líderes palestinos de Fatah y Hamas, para reanudar el diálogo nacional palestino y restablecer la unidad de las filas palestinas. | UN | وتتواصل الجهود العربية والاتصالات مع الرئيس محمود عباس وسائر القيادات الفلسطينية من حركة فتح وحركة حماس لاستئناف الحوار الوطني الفلسطيني واستعادة وحدة الصف الفلسطيني. |