"y hermanas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأخواتنا في
        
    • وأخواتهم في
        
    • وأخواتي في
        
    • بالأسلحة و
        
    • والأخوات
        
    • وشقيقاتهم في
        
    Debe rendirse un especial homenaje a nuestros hermanos y hermanas en Sudáfrica que fueron víctimas directas de ese sistema malvado y que encabezaron la lucha para su erradicación. UN ويجب أن نشيد إشادة خاصة بإخوتنا وأخواتنا في جنوب افريقيا الذين كانو الضحايا المباشرين لذلك النظام اﻵثم والذين تصدروا الكفاح من أجل القضاء عليه.
    Debo admitir que necesitamos la ayuda de la comunidad internacional para poner fin al sufrimiento de nuestros hermanos y hermanas en el Sudán. UN ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان.
    Indonesia reafirma su pleno apoyo a nuestros hermanos y hermanas en el Afganistán. UN وتجدد إندونيسيا الإعراب عن كامل دعمها لإخواننا وأخواتنا في أفغانستان.
    No resulta sorprendente encontrar entre los empresarios actuales de la Economía de Comunión que trabajan para satisfacer las necesidades de sus hermanos y hermanas en la familia humana a personas que en un momento anterior necesitaron asistencia. UN ولا يعد من قبيل المفاجأة الكبيرة أن تجد أشخاصا كانوا بحاجة للمساعدة في السابق بين منظمي مشاريع الاقتصاد التشاركي اليوم، يعملون من أجل تلبية احتياجات إخوانهم وأخواتهم في الأسرة الإنسانية.
    Los canadienses trabajan y en ocasiones mueren al lado de nuestros hermanos y hermanas en países sobre todo frágiles, por ejemplo, el Afganistán y Haití. UN ويعمل الكنديون جنبا إلى جنب مع إخوانهم وأخواتهم في البلدان التي تشهد ضعفا خاصا وأحيانا يموتون إلى جوارهم، في أفغانستان وهايتي مثلا.
    Continuaremos colaborando estrechamente con nuestros hermanos y hermanas en el Pakistán para tenderles una mano que les ayude y ofrecerles un hombro sobre el que apoyarse durante estos difíciles momentos. UN وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب.
    Consideramos que este bloqueo es una carga para nuestros hermanos y hermanas en Cuba. UN إننا نرى في هذا الحصار عبئا على إخوتنا وأخواتنا في كوبا.
    Decidme, hijo mío, ¿qué noticias traéis de mis hermanos y hermanas en Inglaterra? Open Subtitles أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟
    Hay quienes se preguntan por qué no hicimos más para proteger a nuestros hermanos y hermanas en un lugar tan importante. Open Subtitles هناك من يتساءلون لماذا لم نبذُل جهد أكبر لمساعدة إخواننا وأخواتنا في مكان هام كهذا.
    Pues, esa gente con la que solías tratar. Nuestros hermanos y hermanas en armas y operación, bueno, han sido sacados del campo de juego. Open Subtitles الناس الذين اعتدت التعامل معهم، إخوتنا وأخواتنا في السلاح والعمليات
    Todos nuestros países insulares han seguido el mismo proceso de descolonización que hoy día siguen nuestros hermanos y hermanas en los restantes territorios no autónomos. UN لقد مرت بلداننا الجزرية جميعها بعملية إنهاء الاستعمار نفسها التي يمر بها حاليا إخوتنا وأخواتنا في اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Con pesar, quisiera también expresar las sentidas condolencias del Gobierno y el pueblo del Pakistán a nuestros hermanos y hermanas en Turquía por la gran devastación sufrida por ese país a raíz del terremoto de los dos últimos días. UN إذ أنني أود أن أعبر عن تعازي حكومة وشعب باكستان العميقة لاخوتنا وأخواتنا في تركيا لذلك الدمار الهائل الذي لحق بذلك البلد في الزلزال الذي حدث في اليومين الماضيين.
    Todos nuestros países insulares han seguido el mismo proceso de descolonización que hoy día siguen nuestros hermanos y hermanas en los restantes territorios no autónomos. UN لقد مرت بلداننا الجزرية جميعها بعملية إنهاء الاستعمار نفسها التي يمر بها حاليا إخوتنا وأخواتنا في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A este respecto, saludamos la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar una misión de mantenimiento de la paz en Darfur y llamar a nuestros hermanos y hermanas en el Sudán a que trabajen juntos para encontrar un acuerdo político duradero. UN وفي هذا الشأن، نرحب بقرار مجلس الأمن بنشر بعثة لحفظ السلام في دارفور وندعو إخواننا وأخواتنا في السودان إلى العمل سويا للتوصل إلى تسوية سياسية دائمة.
    Tampoco ha cesado el uso excesivo de la fuerza contra la población civil palestina, incluidos los palestinos que protestan contra la matanza a sangre fría que Israel está cometiendo contra sus hermanos y hermanas en la Franja de Gaza. UN ويتواصل كذلك بلا هوادة الاستخدام المفرط للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أولئك الذين يتظاهرون احتجاجا على المجزرة الوحشية التي ترتكبها إسرائيل بحق إخوتهم وأخواتهم في قطاع غزة.
    En el curso de la semana pasada, los palestinos que protestaban por la agresión de Israel contra sus hermanos y hermanas en la Franja de Gaza debieron afrontar el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y muchos de ellos fueron asesinados, mientras que muchos otros resultaron heridos. UN ففي الأسبوع الماضي، تعرض الفلسطينيون الذين يحتجّون على العدوان الإسرائيلي ضد إخوانهم وأخواتهم في قطاع غزة، لاستخدام القوة ضدهم على نحو مفرط وعشوائي مما أدى إلى مقتل العديد منهم وإصابة كثير منهم بجروح.
    Además, el día de hoy, 1 de agosto, se llevaron a cabo varias manifestaciones de protesta de carácter civil en la Ribera Occidental en solidaridad con los hermanos y hermanas en la sitiada Franja de Gaza, en particular en la ciudad de Al-Khalil, donde miles de personas participaron en las manifestaciones. UN وعلاوة على ذلك، خرج الفلسطينيون في الضفة الغربية اليوم، 1 آب/أغسطس، في مظاهرات عديدة للاحتجاج والتضامن مع إخوانهم وأخواتهم في قطاع غزة المحاصر، بما في ذلك في مدينة الخليل حيث خرج الآلاف للمشاركة في هذه المظاهرات.
    Queridos hermanos y hermanas en el Islam... les pido que recuerden... las palabras de Dios... del Sagrado Corán. Open Subtitles إخوتي وأخواتي في الإسلام الأعزاء أطلب إليكم أن تذكروا كلمات الله في القرآن الكريم
    Y sus camaradas, hermanos y hermanas en armas, fueron asesinados. Open Subtitles كما رفاقه، أيها الإخوة والأخوات بالأسلحة و قتل .
    Y viviendo con este dolor llegué a darme cuenta de que tengo millones de hermanos y hermanas en el Cinturón. Open Subtitles ، والعيش مع ذلك الألم أدركت أنه لدىّ ملايين من الإخوة والأخوات في الحزام
    Los miembros del personal del Banco de Indonesia donaron su salario mensual a sus hermanos y hermanas en Aceh. UN ولقد تبرع موظفو مصرف إندونيسيا برواتبهم الشهرية لأشقائهم وشقيقاتهم في آتشه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus