"y hombres jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشبان
        
    Mis detractores dicen que soy una especie de comerciante indecente, aprovechándome de la debilidad de mujeres y hombres jóvenes. Open Subtitles ويقول لي يحطون أنا مجرد بعض بائع متجول التفحم، بالاحتيال على نقاط الضعف في النساء والشبان.
    Además, surgió una diferencia notablemente amplia entre el número de mujeres y hombres jóvenes. UN يضاف إلى ذلك أنه ظهر فارق كبير إلى درجة ملحوظة من حيث العدد فيما بين الشبات والشبان.
    Además de los estudios sobre niñas y mujeres jóvenes, se han llevado a cabo otros sobre las funciones y la situación de los niños y hombres jóvenes. UN وتجري دراسات عن البنات والشابات، كما تجري دراسات أيضا عن دور ووضع الفتيان والشبان.
    Serán los niños, las mujeres y hombres jóvenes los que subirán. Open Subtitles سيكون هناك الأطفال والشابات والشبان يمكنهم الذهاب
    Reconocer las necesidades sanitarias específicas de las mujeres y hombres jóvenes con discapacidad física y garantizar su rehabilitación y reintegración a fin de promover su autosuficiencia; UN ٦٩ - الاعتراف بالاحتياجات الصحية الخاصة للشابات والشبان من المصابين بإعاقة عقلية أو بدنية وكفالة تأهيلهم وإعادة إدماجهم لتعزيز اعتمادهم على أنفسهم؛
    Cuadro 4.3.1.B Distribución de mujeres y hombres jóvenes en las ocupaciones que requieren una capacitación formal, UN الجدول ٤-٣-١ باء النسبة المئوية لتوزيع الشابات والشبان فيمـا بين المهن التي تتطلب تدريبــا
    Cuadro 4.3.1.B: Distribución de mujeres y hombres jóvenes en las ocupaciones que requieren una capacitación formal, agrupadas según proporciones de género, en los nuevos Länder federales, desde 1993 hasta 1997, en porcentaje UN الجدول ٤-٣-١ باء: النسبة المئوية لتوزيع الشابات والشبان فيما بين المهن التي تتطلب تدريبــا رسميا، مصنفة
    El Servicio Conexiones brinda asesoramiento a mujeres y hombres jóvenes en materia de opciones educacionales, posibilidades profesionales, discriminación y funciones estereotipadas de hombres y mujeres, problemas de salud, problemas de familia y de relaciones, para que alcancen su potencial pleno. UN وتقدم دائرة الاتصالات المشورة إلى الشابات والشبان في مجال خيارات التعليم والمهن والتمييز والقوالب النمطية للجنسين والمشاكل الصحية ومشاكل الأسرة والعلاقات، لتمكينهم من تحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    La deserción de varones y hombres jóvenes se atribuyó principalmente a una falta de interés en la educación, que podría ser una indicación de que comenzar a trabajar tiene más prioridad para los hombres y los niños. UN وعُزيت الأسباب الرئيسية لانقطاع الفتيان والشبان عن الدراسة إلى عدم الاهتمام بالتعليم، مما قد يشير إلى أن البدء في العمل يُعد أولوية أكبر بالنسبة للرجال والفتيان.
    Las niñas y jóvenes con discapacidad tienen menos probabilidades de recibir educación que los niños y hombres jóvenes que padecen tipos de discapacidad similares y que los niños y hombres jóvenes sin discapacidad. UN ويقل احتمال حصول الفتيات والشابات المعوقات على التعليم مقارنة بالفتيان والشبان ذوي الإعاقة المشابهة، ومقارنة كذلك بالفتيان والشبان غير المعوقين.
    También elaboró instrumentos y juegos educativos interactivos y multimediales sobre el VIH/SIDA, que tienen en cuenta las cuestiones de género, dirigidos a mujeres y hombres jóvenes. UN كما أنها وضعت أدوات تفاعلية ومتعددة الوسائط مراعية للمنظور الجنساني واستحدثت ألعابا تثقيفية متعلقة بالفيروس من أجل الشابات والشبان.
    Por lo tanto, el Gobierno debe participar activamente en el desarrollo de estrategias para captar, educar y motivar a mujeres y hombres jóvenes a fin de que mejoren sus oportunidades de empleo. UN ولذلك، ينبغي للحكومة أن تشارك بنشاط في وضع استراتيجيات لإشراك وتثقيف وتحفيز الشابات والشبان من أجل تحسين فرص العمل المتاحة لهم.
    44. Nos preocupan las condiciones del mercado laboral y la gran escasez de oportunidades de trabajo decente disponibles, en especial para las mujeres y hombres jóvenes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Nos preocupan las condiciones del mercado de trabajo y la gran escasez de oportunidades de trabajo decente disponibles, en especial para las mujeres y hombres jóvenes. UN 148 - ويساورنا قلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل اللائق المتاحة، وخاصة للشابات والشبان.
    44. Nos preocupan las condiciones del mercado laboral y la gran escasez de oportunidades de trabajo decente disponibles, en especial para las mujeres y hombres jóvenes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. Nos preocupan las condiciones del mercado laboral y la gran escasez de oportunidades de trabajo decente disponibles, en especial para las mujeres y hombres jóvenes. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Las mujeres y hombres jóvenes tienen mayor probabilidad de estar alfabetizados y de llegar a niveles superiores de educación que las mujeres de más edad, mientras que el porcentaje de hombres alfabetizados es mayor que el de mujeres. UN ومن الأرجح أن يكون معدل الإلمام بالقراءة والكتابة أعلى بين الشابات والشبان وأن يصل هؤلاء إلى مستويات أعلى من التعليم عن المسنات، في حين تفوق نسبة الرجال الملمين بالقراءة والكتابة النسبة ذاتها بين النساء.
    Promover la igualdad de oportunidades de empleo para las mujeres jóvenes, mediante la aprobación y aplicación de leyes contra la discriminación por razones de sexo en el mercado laboral, y la promulgación de leyes que garanticen el derecho de las mujeres y hombres jóvenes a percibir una remuneración igual por trabajo de igual valor; UN ٥٥ - تعزيز المساواة في فرص العمل أمام الشابات، بجملة طرق، منها سن وتنفيذ قوانين لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس في سوق العمل، فضلا عن تشريعات لضمان حقوق الشابات والشبان في المساواة في اﻷجر عن العمل المتكافئ أو المتساوي في القيمة؛
    Formular políticas en apoyo de la elaboración en las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres de programas de salud que incluyan el abastecimiento de agua apta para el consumo y saneamiento y la eliminación de desechos, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y hombres jóvenes de vivir en un ambiente saludable; UN ٧٢ - صياغة سياسات مواتية لتنمية البرامج الصحية، بما فيها إمدادات المياه المأمونة والصرف الصحي والتخلص من النفايات، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة، ومع مراعاة احتياجات الشابات والشبان المحددة إلى بيئة صحية؛
    Garantizar la plena protección de los jóvenes, mujeres y hombres jóvenes de todas las formas de violencia, entre ellas la violencia sexista, el abuso sexual y la explotación sexual, y promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social y económica de las víctimas; UN ٧٦ - كفالة الحماية التامة للشابات والشبان من جميع أشكال العنف، بما فيه العنف الممارس على أساس نوع الجنس، والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، وتعزيز اﻹنعاش النفسي والبدني للضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus