:: Guarderías y jardines de infancia supervisados por los Ministerios | UN | :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات. |
Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de Guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. | UN | والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية. |
La necesidad de equipar con guarderías y jardines de infancia las instituciones públicas y privadas en las que trabajan los padres; | UN | الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال بالمؤسسات الحكومية والخاصة التي يعمل بها الوالدان. |
La Biblioteca central danesa tiene 2 filiales principales y otras 110 más pequeñas en escuelas y jardines de infancia. | UN | وللمكتبة الدانمركية المركزية فرعان رئيسيان باﻹضافة إلى ٠١١ فروع أصغر في المدارس ودور الحضانة. |
Se han puesto en marcha iniciativas de educación sobre funciones de género en escuelas y jardines de infancia. | UN | وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة. |
Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la ofensiva israelí se destruyeron 250 escuelas y jardines de infancia. | UN | ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي. |
Se han establecido guarderías y jardines de infancia en los lugares de trabajo y en numerosas zonas residenciales. | UN | وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية. |
En 14 municipios se ha puesto en marcha un proyecto experimental que atañe al funcionamiento vespertino de guarderías y jardines de infancia para que se hagan cargo del cuidado de bebés y niños de corta edad cuyas madres, por trabajar por turnos o en horario interrumpido, no pueden atender adecuadamente y criar a sus hijos por la tarde. | UN | ومن أجل رعاية الرُضَّع وصغار الأطفال الذين تكون أمهاتهم مشغولات في نوبات للعمل أو يعملن ساعات عمل متقطعة ومن ثم لا يستطعن تقديم الرعاية المناسبة ولا العناية لأطفالهن في أوقات ما بعد الظهر، بدأ مشروع نموذجي يشمل تشغيل الحضانات ورياض الأطفال في فترة بعد الظهر وذلك في 14 بلدية محلية. |
:: Guarderías privadas y jardines de infancia privados: | UN | :: دور الحضانة ورياض الأطفال الخاصة: |
En el marco de su programa de alimentación suplementaria, las Naciones Unidas distribuyeron 2.235 toneladas de alimentos a 56.759 personas en situación vulnerable, como las mujeres embarazadas y lactantes o los niños en guarderías y jardines de infancia. | UN | 45 - ووزعت الأمم المتحدة في إطار برنامجها التكميلي للتغذية 235 2 طنا من الأغذية على 759 56 شخصا من الفئات الضعيفة من السكان، مثل الحوامل والمرضعات، والأطفال في مدارس الحضانة ورياض الأطفال. |
El crecimiento de las escuelas y jardines de infancia privados es otro factor que ha contribuido al aumento de la tasa de asistencia a las escuelas. | UN | 525- ويشكل تزايد عدد المدارس ورياض الأطفال الخاصة عاملاً آخر أسهم في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس. |
Comidas gratuitas en escuelas y jardines de infancia | UN | إعانات الوجبات في المدارس ورياض الأطفال |
Debemos hacer frente a aquellos que, después de nuestra retirada de Gaza para dar una oportunidad a la paz, no optaron por construir sino por destruir, y a aquellos que, a diario, eligen como objetivos de sus misiles a hogares y jardines de infancia israelíes. | UN | يجب علينا التصدي للذين اختاروا، بعد انسحابنا من غزة لإعطاء فرصة للسلام، ألا يبنوا، بل أن يدمروا، بصورة يومية، وأن يستهدفوا المنازل الإسرائيلية ورياض الأطفال بقذائفهم. |
La cantidad de aulas, maestros y alumnos de guarderías y jardines de infancia ha aumentado considerablemente. | UN | أصبحت دور الحضانة ورياض الأطفال أكثر تطوراً على نطاق واسع من حيث المرافق المدرسية بما في ذلك الفصول والمدرسون والتلاميذ. |
La necesidad de incorporar guarderías y jardines de infancia a la educación pública, a partir de los 5 años, a causa de los gastos financieros elevados, y otros de tipo administrativo, que conllevan; | UN | الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال في التعليم الرسمي بدءاً من خمس سنوات بسبب التكاليف المالية الباهظة، وأخرى إدارية. |
Se caracteriza por una red de guarderías en las zonas rurales para niños de 6 años y jardines de infancia en las zonas urbanas para niños entre las edades de 3 y 5. | UN | ومن سماته وجود شبكة من مراكز الرعاية النهارية في المناطق الريفية للأطفال الذين يصل عمرهم إلى ست سنوات كحد أقصى ورياض الأطفال في المناطق الحضرية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وخمس سنوات. |
Las horas de consulta de políticos y funcionarios, las jornadas de puertas abiertas y las visitas a escuelas y jardines de infancia brindan otras oportunidades de comunicación. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Las horas de consulta de políticos y funcionarios, las jornadas de puertas abiertas y las visitas a escuelas y jardines de infancia brindan otras oportunidades de comunicación. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
225. El Gobierno presta asistencia económica a los padres que no pueden pagar las matrículas de las guarderías y jardines de infancia. | UN | 225- وتقدم الحكومة المساعدة المالية إلى الوالدين اللذين لا يستطيعان دفع رسوم رياض الأطفال ودور الحضانة النهارية. |
1271. Las operaciones militares destruyeron o dañaron por lo menos 280 escuelas y jardines de infancia. | UN | 1271- وأدت العمليات العسكرية إلى تدمير ما لا يقل عن 280 مدرسة وروضة أطفال أو إلحاق الأضرار بها. |
Un total de nueve escuelas y jardines de infancia en Sderot, Be ' er Sheva, Ashdod, Ashkelon y Kiryat Ha Hinoch fueron dañados por el impacto de cohetes durante las operaciones en Gaza. | UN | وخلال العمليات في غزة، أصيب ما مجموعه تسع مدارس وروضة أطفال في سديروت وبئر السبع وأشدود وعسقلان وكريات هاهينوش حيث تعرَّضت لأضرار من جرَّاء نيران الصواريخ(). |
En la resolución se declara también que el Ministerio de Educación construirá 300 escuelas y jardines de infancia que serán gestionados por el Consejo Regional de Abu-Basma. | UN | ويذكُر القرار كذلك أن وزارة التعليم سوف تبني 300 فصل دراسي ورياض أطفال يقوم بتشغيلها مجلس أبو بسمة المحلي. |
:: Se han creado escuelas primarias y jardines de infancia que funcionan durante todo el día con el fin de permitir a las mujeres conciliar la vida familiar con la vida laboral. Actualmente hay 3.964 escuelas primarias y 2.169 jardines de infancia con horario prolongado. | UN | :: ومن أجل قيام نظام متكامل يتيح للمرأة التوفيق بين حياتها الأسرية وحياتها في العمل، تم تشغيل مدارس ابتدائية ورياض أطفال على مدار يوم كامل فأصبح بالفعل هناك 964 3 مدرسة ابتدائية و 169 2 روضة أطفال تعمل لساعات مطوّلة. |