"y jubilados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمتقاعدين
        
    • ومتقاعدي
        
    • وأصحاب المعاشات
        
    • ومتقاعد
        
    • والمتقاعدون
        
    • والموظفين المتقاعدين
        
    • أو المتقاعدين
        
    • ومتقاعدين
        
    • ومتقاعديها
        
    Esta Federación reúne a asociaciones de pensionistas y jubilados de Costa Rica. UN يضم هذا الاتحاد رابطات المحالين على المعاش والمتقاعدين في كوستاريكا.
    Producto: Prestación de servicios apropiados y oportunos a los funcionarios activos y jubilados, de conformidad con las disposiciones contenidas en las normas e instrucciones en vigor. UN الناتج: توفير خدمات صحيحة وفي حينها للموظفين والمتقاعدين وفقا لأحكام اللوائح والتعليمات السارية المفعول.
    La población no activa está integrada por personas que se ocupan del hogar, estudiantes, personas que están recibiendo formación y jubilados. UN والسكان غير الناشطين يتألفون ممن يدبرون أمر الأسر المعيشية والطلبة والأشخاص الذين يتابعون التعليم والمتقاعدين.
    Pueden ser miembros de la UNFCU los empleados y jubilados de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como sus familiares. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    308. En 1972, el INS creo un Servicio de Asesoramiento de Ancianos y jubilados dentro de su estructura. UN ٨٠٣- أنشأ معهد التأمين الوطني في عام ٢٧٩١ دائرة لتقديم خدمات المشورة للمسنين وأصحاب المعاشات.
    Como titular de este cargo, supervisaba los programas de seguro de salud y de vida de los funcionarios y jubilados federales, así como de sus familiares. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    :: Proporción entre trabajadores y jubilados UN :: النسبة بين العاملين والمتقاعدين
    Como titular de este cargo, supervisaba los programas de seguro de salud y de vida de los funcionarios y jubilados federales, así como de sus familiares. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    Según ese método, la participación de los funcionarios en activo y jubilados y la participación de la Organización ascienden a 24,1 millones de dólares y 59 millones de dólares, respectivamente. UN وباستخدام هذه المنهجية، تصل حصة اشتراكات الموظفين والمتقاعدين 24.1 مليون دولار وحصة المنظمة 59 مليون دولار.
    Unión Democrática de Pensionistas y jubilados de España UN الاتحاد الديمقراطي لأصحاب المعاشات والمتقاعدين في إسبانيا
    Tres cuartos de ellos son mujeres, niños y jubilados. Open Subtitles من بينهم ثلاثة أرباع من النساء، الأطفال والمتقاعدين.
    En general se reconoció que en muchos casos el hecho de que el seguro de enfermedad no fuera transferible de un país a otro era un elemento disuasivo para la circulación de pacientes y jubilados que deseaban hacerse tratar en el extranjero. UN وجرى الاعتراف على نطاق واسع بحقيقة أن تعذر نقل الاستفادة من التأمين الصحي عبر الحدود، في كثير من اﻷحيان، شكل معوقاً لحركة المرضى والمتقاعدين الراغبين في تلقي العلاج في الخارج.
    Desempleo entre personas con discapacidades y jubilados UN البطالة في صفوف العجزة والمتقاعدين
    Como en años anteriores se utilizó el método basado en las unidades de crédito proyectadas; sin embargo, la asignación entre los organismos participantes se basó en el número efectivo de personal activo y jubilados que participaban en el plan. UN وكما في السنوات الماضية، استخدمت طريقة تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة، إلا أن التوزيع على الوكالات المشاركة استند إلى العدد الفعلي للموظفين العاملين والمتقاعدين المشاركين في الخطة.
    En la India, se creó un Consejo nacional de personas de edad, integrado por miembros del Gobierno, 25%, y por otros miembros, 75%, por ejemplo, universitarios y jubilados de comunidades rurales y urbanas. UN وشُكِّل في الهند مجلس وطني للمسنين، يأتي 25 في المائة من أعضائه من الحكومة، و 75 في المائة يضم، في جملة أمور الأوساط الأكاديمية والمتقاعدين من المجتمعات الريفية والحضرية على السواء.
    Pueden ser miembros de la UNFCU los empleados y jubilados de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como sus familiares. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Pueden ser miembros de la UNFCU los empleados y jubilados de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como sus familiares. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Pese a las considerables dificultades, en el primer trimestre de este año se alojaron en los sanatorios de los sindicatos 12.000 personas y en los del Estado 6.500 inválidos y jubilados. UN ورغم وجود صعوبات جمة، تم علاج ٠٠٠ ٢١ شخص من المصابين بعجز وأصحاب المعاشات بمصحات النقابات في الثلاثة أشهر اﻷولى من السنة الجارية و٠٠٥ ٦ شخص بالمصحات الحكومية.
    34. La República Checa cuenta con 1,2 millones de enfermos, impedidos, personas de edad y jubilados sobre un total de 10 millones de habitantes. UN ٣٤ - ويوجد في الجمهورية التشيكية ١,٢ مليون مريض، ومعوق، ومسن، ومتقاعد مما مجموعه ١٠ ملايين من السكان.
    Personas de edad y jubilados, mujeres y hombres, tienen los mismos derechos a recibir una pensión. UN فالرجال والنساء المتقدمون في السن والمتقاعدون متساوون في حقهم في مرتب تقاعدي.
    A su delegación le sigue preocupando la práctica de la Organización de gastar millones de dólares anualmente en la contratación de consultores, contratistas y jubilados, en lugar de desarrollar recursos internos para atender necesidades esenciales. La Secretaría debe mejorar la planificación de la sucesión, en especial ya que las jubilaciones son muy predecibles en la Organización. UN وأضاف أنه لا يزال قلقا بشأن ممارسة المنظمة المتمثلة في إنفاق الملايين من الدولارات سنويا للاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمقاولين والموظفين المتقاعدين بدلا من توفير الموارد الداخلية اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية، مما يفرض على الأمانة العامة ضرورة العمل على تحسين التخطيط لتعاقب الموظفين، لا سيما بالنظر إلى ارتفاع العدد المتوقع لحالات التقاعد في المنظمة.
    El sistema es gratuito para los miembros en servicio y jubilados de la administración pública y para los mayores de 65 años. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.
    En el 13% restante se incluye el personal de contratación nacional de las misiones de mantenimiento de la paz, ex funcionarios y jubilados. UN أما النسبة المتبقية وهي 13 في المائة فجاءت من موظفين وطنيين في بعثات حفظ السلام، وموظفين سابقين ومتقاعدين.
    Los planes de seguro médico de las Naciones Unidas ofrecen prestaciones de servicio médico y odontológico a los funcionarios y jubilados de las Naciones Unidas en todo el mundo, en los que también participa el personal de los fondos y programas de la Organización. UN 9 - وتقدم خطط الأمم المتحدة للتأمين الصحي استحقاقات عن الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان لموظفي الأمم المتحدة ومتقاعديها في جميع أنحاء العالم. كما يشارك موظفو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في هذه الخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus