"y kismayo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكيسمايو
        
    • وكسمايو
        
    Los hospitales militares tratan diariamente a centenares de pacientes somalíes en Mogadishu, Baidoa, Oddur, Wajid y Kismayo. UN وتقوم المستشفيات العسكرية بمعالجة مئات المرضى الصوماليين يوميا في مقديشيو وبيضاوا وأودور ووجيد وكيسمايو.
    Se espera que en breve se desplieguen más asesores de policía en Afgoi, Balad, Bardera y Kismayo. UN ومن المنتظر أن يتم وزع مزيد من مستشاري الشرطة قريبا، في افغوي وبلادا وبارديرا وكيسمايو.
    Las operaciones de las Naciones Unidas en Bossaso, Baidoa y Kismayo quedaron suspendidas provisionalmente hasta que desaparecieran las amenazas contra la seguridad del personal. UN وتوقفت عمليات اﻷمم المتحدة في بوساو وبيداوا وكيسمايو مؤقتا ريثما تحل مشكلة التهديدات اﻷمنية على نحو مرض.
    También hay asentamientos importantes de personas desplazadas en Bossaso, Burao y Kismayo. UN والمناطق الرئيسية اﻷخرى لمستوطنات المشردين هي بوساسو، وبوراو وكيسمايو.
    Los mercados están funcionando otra vez y los buques comerciales están utilizando los puertos de Mogadishu y Kismayo. UN فقد عادت اﻷسواق الى العمل وتستخدم السفن التجارية ميناءي مقديشو وكسمايو .
    El proyecto se repetirá en Mogadishu, Marka y Kismayo. UN وسيتم تكرار المشروع في مقديشو وميركا وكيسمايو.
    Mientras tanto, los aeropuertos de Jowhar y Kismayo están abiertos y son posibles las misiones diurnas para el personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الأثناء، يبقى مطارا جوهر وكيسمايو مفتوحين، مما يسمح بإرسال بعثات خلال النهار لموظفي الأمم المتحدة.
    A ese respecto, mi Representante Especial y el Presidente de Somalia examinaron los planes para imprevistos para el despliegue de personal nacional e internacional en Mogadiscio, Baidoa y Kismayo. UN وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو.
    52. La fase inicial del retiro de las fuerzas de la ONUSOM II, en cumplimiento de la decisión pertinente del Consejo de Seguridad, entrañó el redespliegue de tropas a Mogadishu desde Baidoa, Baledogle, Afgoye y Kismayo. UN ٥٢ - استدعت المرحلة اﻷولية من انسحاب قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، إثر اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بذلك، إعادة وزع القوات إلى مقديشيو من بيدوا، وبالي دوكلي، وأفغويي وكيسمايو.
    165. Entretanto a la experta independiente le inquieta la grave crisis de los derechos humanos en Somalia central y meridional, especialmente en Mogadishu y Kismayo. UN 165- وفي الوقت ذاته، تشعر الخبيرة المستقلة بالقلق حيال أزمة حقوق الإنسان الخطيرة في وسط الصومال وجنوبه، خاصة في مقديشيو وكيسمايو.
    También han logrado convencer a los dirigentes de milicias de Mogadishu y Kismayo de que desmantelen un gran número de puestos de control y mejoren en cierta medida el clima de seguridad de esas ciudades. UN ونجحت في إقناع زعماء المليشيات في مقديشو وكيسمايو بإزالة عدد كبير من نقاط التفتيش وتحسين المناخ الأمني في كلتا المدينتين بعض الشيء.
    La mayoría de los nuevos refugiados, en su mayor parte mujeres y niños, huyeron de Mogadishu y Kismayo a raíz de los enfrentamientos armados entre milicias de los tribunales de la ley islámica y de caudillos locales. UN وغادر معظم اللاجئين الجدد، وجلهم من النساء والأطفال، مقديشو وكيسمايو فرارا من الاشتباكات المسلحة التي اندلعت بين المحاكم الإسلامية ومليشيات أمراء الحرب.
    Otro problema que aún persiste es el desalojo por la fuerza de desplazados internos de edificios públicos en Mogadishu y Kismayo, decidido por el Gobierno sin ofrecer alternativas aceptables. UN وهناك أيضاً مشكلة مستمرة تتمثل في قيام الحكومة بإجلاء المشردين داخلياً بالقوة من المباني العامة في مقديشو وكيسمايو دون تقديم بدائل مقبولة.
    Al mismo tiempo, las autoridades de facto han desmantelado muchos de los puestos de control situados entre Marka y Kismayo. UN 209 - وفي الوقت نفسه، فكّكت سلطات الأمر الواقع العديد من نقاط التفتيش بين ماركا وكيسمايو.
    139. El Grupo de Supervisión ha contado 161 buques que exportaron carbón vegetal desde Barawe y Kismayo entre junio de 2013 y mayo de 2014. UN 139 - وأحصى فريق الرصد 161 سفينة لتصدير الفحم من براوي وكيسمايو في الفترة من حزيران/يونيه 2013 إلى أيار/مايو 2014.
    Tomando nota también de que en Mogadishu, Hargeisa y Kismayo se firmaron cartas de acuerdo sobre mecanismos para supervisar la cesación del fuego y arreglos para la distribución equitativa y eficiente de la asistencia humanitaria en Mogadishu y sus alrededores, UN " وإذ يحيط علما أيضا بتوقيع خطابات اتفاق في مقديشو وهرغيسة وكيسمايو بشأن آلية رصد وقف إطلاق النار وترتيبات التوزيع العادل والفعال للمساعدة اﻹنسانية في مقديشو وما حولها،
    Los efectivos de la Fuerza de Tareas Unificada siguen construyendo bases de apoyo en Mogadishu, Bale Dogle, Baidoa y Kismayo y ampliando las operaciones de seguridad en las zonas rurales. UN ـ تواصل قوات قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة بناء قواعد دعم في مقديشيو وبالي دوغلي ، وبيضوه ، وكيسمايو ، كما تواصل توسيع نطاق عمليات اﻷمن في اﻷرياف .
    Tomando nota también de que en Mogadishu, Hargeisa y Kismayo se firmaron cartas de acuerdo sobre mecanismos para supervisar la cesación del fuego y arreglos para la distribución equitativa y eficiente de la asistencia humanitaria en Mogadishu y sus alrededores, UN " وإذ يحيط علما أيضا بتوقيع خطابات اتفاق في مقديشو وهرغيسة وكيسمايو بشأن آلية رصد وقف إطلاق النار وترتيبات التوزيع العادل والفعال للمساعدة اﻹنسانية في مقديشو وما حولها،
    f) Ruta principal de abastecimiento violeta: se conservarán unos 332 kilómetros de caminos de agregado de coral entre Afgooye y Kismayo; UN )و( الطريق البنفسجي ـ صيانة حوالي ٣٣٢ كيلومترا من الطريق المغطى سطحه بالركام المرجاني بين أفغوي وكيسمايو.
    43. De ser necesario, el 31 de marzo de 1994 se habrán vuelto a poner en funcionamiento prisiones en otras zonas, como Bossasso y Kismayo. UN ٤٣ - وبحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، سيكون قد تم حسب الاقتضاء، اعادة إنشاء سجون أخرى في مناطق أخرى بما في ذلك بوساسو وكسمايو.
    Se ha retrasado el establecimiento de las instalaciones en los complejos de la UNSOA en Baidoa, Beledweyne y Kismayo, pero se prevé que todas estén disponibles en 2014. UN وتأخر إنشاء المرافق في بيدوا، وبلد وين، وكسمايو ضمن مجمعات مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، ولكن يتوقع أن تصبح جميعها متاحة للاستخدام خلال عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus