En Europa continúa el enfrentamiento sangriento y el sufrimiento humano en Bosnia, Albania y Kosovo. | UN | ففي أوروبا لا تزال المواجهات الدامية والمعاناة اﻹنسانية مستمرة في البوسنة وألبانيا وكوسوفو. |
Está previsto que en 2010 se organicen nuevos talleres en la República Unida de Tanzanía, Nicaragua, Marruecos y Kosovo. | UN | ومن المقرر عقد حلقات عمل إضافية في عام 2010 في جمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا والمغرب وكوسوفو. |
Además, el Consejo siguió examinando la situación en Bosnia y Herzegovina, Chipre y Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المجلس تتبع الأوضاع في البوسنة والهرسك، وقبرص، وكوسوفو. |
Por último, debe hacerse hincapié en que un acuerdo de paz duradero en Bosnia y Herzegovina depende en cierta medida de acontecimientos políticos en toda la ex Yugoslavia, especialmente en Croacia y Kosovo. | UN | أخيرا، ينبغي التأكيد على أن أي اتفاق للسلم الدائم في البوسنة والهرسك يتوقف إلى حد ما على التطورات اﻹيجابيـة فــي يوغوسلافيا السابقـة كلهـا، ولا سيما في كرواتيا وكوسوفو. |
En Serbia, las provincias autónomas de Voivodina y Kosovo y Metohija pueden también presentar proyectos de ley. | UN | وفي صربيا، تتمتع أيضاً بالحق في تقديم مشاريع القوانين أقاليم الحكم الذاتي في فويفودينا وكوسوفو وميتوهيجا. |
Contienen disposiciones que abordan el regreso de los refugiados de nacionalidad serbia, Eslavonia Oriental y Kosovo. | UN | فهي تتضمن أحكاما تعالج عودة اللاجئين الصرب ولاجئي سلافونيا الشرقية وكوسوفو. |
Bosnia, devastada por la guerra, y Kosovo, inflamada por el conflicto, constituyen hoy dolorosas ilustraciones de esas palabras. | UN | والبوسنة التي مزقتهــا الحــرب، وكوسوفو التي اشتعلت بالصراع، توضحــان بصــورة مؤلمة صحة تلك الكلمات. |
De manera análoga, las violaciones masivas de los derechos humanos en Palestina, Cachemira y Kosovo plantean graves desafíos para la paz y la seguridad regionales. | UN | وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في فلسطين وكشمير وكوسوفو تفرض تحديات خطيرة على السلم واﻷمن اﻹقليميين. |
Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, Serbia y Kosovo deberán cooperar plenamente con la Misión de Verificación y prestarle apoyo. | UN | وتتعهد السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا وكوسوفو بمد يد التعاون والدعم الكاملين لبعثة التحقق. |
Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, Serbia y Kosovo deberán cooperar plenamente con la Misión de Verificación y prestarle apoyo. | UN | وتتعهد السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا وكوسوفو بمد يد التعاون والدعم الكاملين لبعثة التحقق. |
Los secretarios generales de ambas organizaciones celebraron varias reuniones bilaterales durante ese período. Entre otros asuntos, examinaron la situación en el Afganistán, el Oriente Medio y Kosovo. | UN | وعقد اﻷمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، وبحثا أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق اﻷوسط وكوسوفو. |
Se han producido nuevas crisis de desplazamiento interno, por ejemplo, en Indonesia y Kosovo. | UN | ونشأت أزمات تشريد داخليا جديدة، مثلما حدث في إندونيسيا وكوسوفو. |
Prueba de ello es la creciente brutalidad de las guerras y el insensible atropello de la población civil en conflictos como los del Congo, Sierra Leona y Kosovo. | UN | ويشهد على ذلك اشتداد ضراوة الحروب والاستخفاف البالغ بحياة المدنيين في صراعات مثل صراع الكونغو وسيراليون وكوسوفو. |
Timor Oriental y Kosovo son precisamente dos ejemplos trágicos de casos característicos de los conflictos armados contemporáneos. | UN | ومــا تيمـــور الشرقية وكوسوفو. إلا مثالان على الحالات النمطية للصراعــات المسلحة المعاصرة. |
Es inevitable hacer comparaciones entre Timor Oriental y Kosovo. | UN | ولا مفـــر مـــن المقارنة بين تيمور الشرقية وكوسوفو. |
HOMENAJE A LA MEMORIA DE JULIUS NYERERE Y DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS QUE PERDIERON LA VIDA EN BURUNDI y Kosovo | UN | تكريم ذكرى جوليوس نيريري وموظفي الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم في بوروندي وكوسوفو |
Homenaje a la memoria del Presidente de la República Unida de Tanzanía, Excmo. Sr. Julius Nyerere y a los funcionarios de las Naciones Unidas muertos en Burundi y Kosovo | UN | تأبين فخامة السيد جوليوس نيريري أول رئيس لجمهورية تنزانيا المتحدة، وموظفي اﻷمم المتحدة الذين قتلوا في بوروندي وكوسوفو |
Existe además el peligro de que las tensiones aumenten y se difundan desde zonas como Orahovac y Kosovo Polje. | UN | وهناك أيضا خطر إمكانية تصاعد التوتر وانتشاره من مناطق مثل أوراهوفاتش وكوسوفو بولي. |
Perspectiva La SFOR continuará vigilando de cerca la situación habida cuenta de las operaciones en curso en Serbia y Kosovo. | UN | ١٤ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب على ضوء العمليات الجارية في صربيا وكوسوفو. |
Durante tres días los habían trasladado de un lugar a otro entre Serbia y Kosovo antes de ser enviados nuevamente a Montenegro. | UN | ولفترة ثلاثة أيام، ظلوا ينقلون بالحافلات ذهابا وإيابا بين صربيا وكوسوفو قبل إرسالهم إلى الجبل اﻷسود. |
Temía que, como consecuencia de ello, Serbia estuviera convirtiéndose en un santuario para criminales de guerra acusados de haber cometido graves crímenes en Croacia, Bosnia y Herzegovina y Kosovo. | UN | وأعربت عن مخاوفها أن تصبح صربيا، نتيجة لذلك، مرتعا آمنا لمجرمي الحرب المدانين الذين اتهموا بارتكاب جرائم خطيرة في كرواتيا، وفي البوسنة والهرسك وفي كوسوفو. |
Habiendo tomado nota del informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina y Kosovo (documento ICFM/30-2003/P0L/SG.REP.7), | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الوضع في البوسنة والهرسك وكوسوفا (وثيقة رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.7) : |