Las solicitudes de licencias deben ser aprobadas por el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Industria, el Comité de Seguridad del Estado, el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Academia de Ciencias. | UN | ويجب أن توافق وزارة الدفاع ووزارة الصناعة ولجنة أمن الدولة ووزارة الخارجية وأكاديمية العلوم على طلبات الترخيص. |
Por regla general, el Ministerio de Defensa, el Comité de Seguridad del Estado y la Academia de Ciencias analizan la mayoría de las solicitudes. | UN | وتقضي القاعدة بأن تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية العلوم مراجعة معظم الطلبات. |
i) La comunidad científica internacional, por ej., con el ICSU y la Academia de Ciencias del Tercer Mundo (TWAS); | UN | `1` المجتمع العلمي الدولي مثل المجلس الدولي للاتحادات العلمية وأكاديمية العلوم للعالم الثالث؛ |
La Academia Internacional de Astronáutica y la Academia de Ciencias de Austria apoyaron el Simposio. | UN | وحظيت الندوة بدعم الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية وأكاديمية العلوم النمساوية. |
Actuaron como anfitriones del Curso Práctico el Ministerio de Ciencias y Tecnología y la Academia de Ciencias y Tecnología de Viet Nam, en nombre del Gobierno de ese país. | UN | وقد استضافت حلقة العمل كل من وزارة العلم والتكنولوجيا والأكاديمية الفييتنامية للعلم والتكنولوجيا بالنيابة عن حكومة فييت نام. |
La Academia Internacional de Astronáutica (AIA) y la Academia de Ciencias de Austria apoyaron el Simposio. | UN | وحظيت الندوة بدعم الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية وأكاديمية العلوم النمساوية. |
La Academia Internacional de Astronáutica (AIA) y la Academia de Ciencias de Austria apoyaron el Simposio. | UN | وحظيت الندوة بدعم الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية وأكاديمية العلوم النمساوية. |
Diversas instituciones culturales albanesas, como la Universidad y la Academia de Ciencias y Artes, fomentaban la cultura y las tradiciones autóctonas. | UN | وفي كوسوفو يسعى عدد من المؤسسات الثقافية اﻷلبانية، مثلها مثل الجامعة وأكاديمية العلوم والفنون، الى النهوض بالثقافة اﻷلبانية والتراث اﻷلباني. |
Diversas instituciones culturales albanesas, como la Universidad y la Academia de Ciencias y Artes, fomentaban la cultura y las tradiciones autóctonas. | UN | وفي كوسوفو يسعى عدد من المؤسسات الثقافية اﻷلبانية، مثلها مثل الجامعة وأكاديمية العلوم والفنون، الى النهوض بالثقافة اﻷلبانية والتراث اﻷلباني. |
Se ha ampliado la red de instituciones públicas y privadas de enseñanza superior que imparten cursos de derecho internacional, y en la Universidad del Estado y la Academia de Ciencias se cursan estudio de posgrado de esta disciplina. | UN | وقد تم توسيع شبكات مؤسسات التعليم العالي الخاصة والعامة التي تقدم دورات في مجال القانون الدولي وتقدم الدورات العليا في مجال هذا الموضوع في الجامعة الحكومية وأكاديمية العلوم. |
Las definiciones y delimitaciones relacionadas con el espacio ultraterrestre y el carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria figuran en la legislación nacional que establecen el Parlamento, el Gobierno, los ministerios, los organismos y la Academia de Ciencias de Mongolia. | UN | إنّ تعاريف الفضاء الخارجي وحدوده وطبيعة المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه منصوص عليها في التشريعات الوطنية التي يصدرها البرلمان والحكومة والوزارات والوكالات وأكاديمية العلوم المنغولية. |
Como profesor, es miembro de pleno derecho de la Academia de Ciencias Naturales y la Academia de Ciencias Militares de Rusia y miembro del consejo directivo del Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales de Ginebra y colabora también con otras instituciones científicas rusas y extranjeras. | UN | والسيد بتروفسكي هو، أستاذ، وعضو كامل العضوية في الأكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية وأكاديمية العلوم العسكرية كما هو عضو في مجلس إدارة المعهد العالي للدراسات الدولية في جنيف، وقد يتعاون السيد بتروفسكي مع مؤسسات علمية أخرى روسية وأجنبية. |
165. La Subcomisión expresó su agradecimiento por la celebración durante el período de sesiones en curso del simposio organizado por las Naciones Unidas y la Academia de Ciencias de Austria con ocasión del décimo aniversario del programa internacional " Living with a Star " . | UN | 165- وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها لعقد الندوة التي نظمتها الأمم المتحدة وأكاديمية العلوم النمساوية أثناء الدورة الحالية احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج " Living with a Star " الدولي. |
2010, Shanghai: Participó en la reunión sobre futuros urbanos y bienestar humano y del ecosistema en Shanghai, organizada por el Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente de la UNESCO y la Academia de Ciencias de China. | UN | في عام 2010، شنغهاي: حضر المجلس الاجتماع المعني بآفاق المستقبل الحضرية والرفاه البشري ورفاه النظام الإيكولوجي في شنغهاي، الذي نظمته اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة لليونسكو، وأكاديمية العلوم الصينية. |
Los días 4 y 5 de marzo de 1997 se celebró en Moscú una conferencia subregional de la Comunidad de Estados Independientes sobre el tema “La tolerancia, umbral de la paz”, organizada en conjunto por la Fundación para la Supervivencia de la Humanidad y la Academia de Ciencias Exactas y Naturales de la Academia de Ciencias de la Educación de la Federación de Rusia. | UN | ٧٣ - وانعقد في موسكو في ٤ و ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧ مؤتمر عنوانه " التسامح: باب مفتوح للسلام " في المنطقة دون اﻹقليمية لرابطة الدول المستقلة وذلك بالتعاون مع مؤسسة إنقاذ البشرية، وأكاديمية العلوم المضبوطة والطبيعية، وأكاديمية العلوم والتعليم في الاتحاد الروسي. |
El estudio conjunto realizado por la Fundación de la Historia de Turquía y la Academia de Ciencias de Turquía con el apoyo financiero de la Comisión Europea, en el marco de un proyecto trienal denominado " Los derechos humanos en los libros escolares " , sirve de ejemplo para las iniciativas de la sociedad civil encaminadas a aumentar la sensibilización del público. | UN | والدراسة الاستقصائية المشتركة التي أجرتها الجمعية التاريخية لتركيا وأكاديمية العلوم التركية بدعم مالي من المفوضية الأوروبية في إطار مشروع مدته ثلاث سنوات يسمى " حقوق الإنسان في الكتب المدرسية " تعطي مثالاً على مبادرات المجتمع المدني من أجل تعزيز وعي الجمهور. |
Opolis llevó a cabo un proyecto patrocinado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Academia de Ciencias de Polonia, que tenía por objeto evaluar el rendimiento de las cosechas mediante la utilización de datos del satélite NOAA y datos meteorológicos reunidos en estaciones meteorológicas estándar. | UN | قام المركز البولندي للاستشعار من بعد بتنفيذ أعمال ، برعاية منظمة اﻷغذية والزراعة وأكاديمية العلوم البولندية ، بهدف تقييم غلة المحاصيل باستخدام بيانات سواتل " نوا " وبيانات اﻷرصاد الجوية المقاسة في محطات رصد جوى نمطية . |
c) La celebración de una reunión entre representantes de la NSAU, la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania, Roskosmos y la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia para examinar ámbitos de investigación conjunta no más tarde de febrero de 2008; | UN | (ج) عقد اجتماع يضم ممثلين عن وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية وأكاديمية العلوم الأوكرانية ووكالة الفضاء الاتحادية الروسية وأكاديمية العلوم الروسية، لمناقشة مجالات لإجراء بحوث مشتركة، وذلك في موعد لا يتجاوز شباط/فبراير 2008؛ |
Al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que el PNUMA y la Academia de Ciencias de China, con el apoyo del Gobierno de ese país, habían establecido la Asociación Internacional de Gestión de los Ecosistemas con el objetivo de lograr que la ciencia apoyase el establecimiento de políticas para la gestión sostenible de los ecosistemas en los países en desarrollo (UNEP/GC.27/INF/17). | UN | 82 - أشار ممثل الأمانة، عند عرضه الموضوع، إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأكاديمية العلوم الصينية قاما، بدعم من حكومة الصين، بإنشاء الشراكة الدولية لإدارة النُظم الإيكولوجية بهدف تعبئة العلم دعماً لوضع سياسات من أجل الإدارة المستدامة للنُظم الإيكولوجية في البلدان النامية (UNEP/GC.27/INF/17). |
64. Actualmente el IAP dirige un proyecto titulado " Educación en bioseguridad: sensibilización sobre cuestiones relativas al doble uso " , encabezado por la Academia de Ciencias de Polonia, miembro del IAP, en colaboración con las Academias Nacionales de los Estados Unidos, la Real Sociedad del Reino Unido, la Academia de Ciencias de Nigeria y la Academia de Ciencias de Cuba. | UN | 64- ويعكف الفريق حالياً على تنفيذ مشروع " التثقيف في مجال الأمن البيولوجي: إذكاء الوعي بمسائل الاستخدام المزدوج " ، وهو المشروع الذي طرحته أكاديمية العلوم البولندية، التي هي عضو في الفريق، بالتعاون مع الأكاديميات الوطنية الأمريكية، والجمعية الملكية البريطانية، وأكاديمية العلوم النيجيرية، وأكاديمية العلوم الكوبية. |
11. El programa del Curso Práctico fue elaborado conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Agencia Espacial Europea, el Ministerio de Ciencias y Tecnología de Viet Nam y la Academia de Ciencias y Tecnología de Viet Nam. | UN | 11- شارك في إعداد برنامج حلقة العمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ووزارة العلم والتكنولوجيا في فييت نام والأكاديمية الفييتنامية للعلم والتكنولوجيا. |