El Ministerio de la Mujer y la acción social ha participado en el fomento de la creación de asociaciones de mujeres con el objetivo de lograr su empoderamiento económico y social. | UN | وتشترك وزارة المرأة والعمل الاجتماعي في تشجيع إنشاء الرابطات النسائية بهدف تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا. |
Los movimientos estudiantiles han desempeñado un papel primordial en las principales transiciones sociales y políticas de varios países en los 10 últimos años y es probable que sigan a la vanguardia de la democratización y la acción social progresista. | UN | وقد أدت الحركات الطلابية دورا جوهريا في التحولات الاجتماعية والسياسية الرئيسية في العديد من البلدان خلال السنوات العشر الماضية، ويحتمل أن تستمر في أن تكون في طليعة عملية نشر الديمقراطية والعمل الاجتماعي التقدمي. |
Desde 1995, como parte de las medidas para incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo, la Asociación hizo hincapié en las cuestiones de género y la acción social urgente en el marco de proyectos sobre el terreno, seminarios y cursillos. | UN | و بدأت الرابطة، منذ عام 1995، وسعياً منها إلى تعميم قضايا المرأة في العملية الإنمائية، تركز على المسائل الجنسانية والعمل الاجتماعي العاجل من خلال تنظيم مشاريع ميدانية وحلقات دراسية وحلقات عمل. |
Robert F. Kennedy Center for Justice and Human Rights, Cornell International Human Rights Clinic y la Asociación para la Investigación y la acción social NOMADESC han trabajado consistentemente de forma conjunta en iniciativas destinadas al cumplimiento del derecho a la educación para las minorías en el continente americano. | UN | كيندي للعدالة وحقوق الإنسان ومركز كورنيل الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان ورابطة التحقيق والعمل الاجتماعي عملت معا على نحو ثابت بشأن مبادرات بغرض إعمال الحق في تعليم الأقليات في الأمريكتين. |
Por la tarde se celebrarán seminarios y mesas redondas sobre las innovaciones en la programación de noticias y en la educación y a continuación se celebrará una mesa redonda sobre la televisión y la acción social. | UN | وتعقد حلقات عمل/اجتماعات دائرة مستديرة بشأن البرامج الابتكارية في مجال الأخبار والتعليم في فترة بعد الظهر، يعقبها اجتماع مائدة مستديرة بشأن التلفاز والدعوة الاجتماعية. |
La asistencia financiera del PNUD a la educación básica se destinaba sobre todo a la enseñanza primaria y a programas alternativos, el desarrollo en la primera infancia, la educación básica para jóvenes y adultos y la educación por vías tradicionales y medios modernos, y la acción social. | UN | وقال إن المساعدة المالية الخاصة بالتعليم الأساسي التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تُوجه إلى التعليم الابتدائي والبرامج البديلة، والتنمية في المراحل الأولى للطفولة، والتعليم الأساسي للشبان والبالغين، والتعليم من خلال الوسائل التقليدية والحديثة والعمل الاجتماعي. |
601. La promulgación del Código de la Salud y la acción social, el Código del Agua y la Ley de educación y la aprobación del Plan Nacional de Acción para los Niños se consideran pasos decisivos hacia la creación de condiciones propicias para el disfrute por los niños de sus derechos. | UN | 601- يعد سن قانون الصحة والعمل الاجتماعي, وقانون المياه, وقانون التعليم, واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل, وسائل لخلق ظروف مواتية تسمح للطفل بالتمتع بحقوقه. |
Esta relación entre causa y efecto se ha convertido en un círculo vicioso que no puede romperse sin una eficiente coordinación entre la diplomacia preventiva y la acción social de las Naciones Unidas, por un lado, y una participación más efectiva de los países industrializados, por el otro. | UN | وقد أصبحت هذه العلاقة بين السبب والنتيجة بمثابة حلقة مفرغة لا يمكن أن تنتهي إلا بالتنسيق الفعال بين الدبلوماسية الوقائية والعمل الاجتماعي الذي تقوم به الأمم المتحدة من ناحية، وبين الارتباط الفعال من البلدان الصناعية، من ناحية أخرى. |
Se organizaron talleres conjuntos en las asambleas mundiales de CIVICUS y la Conferencia Mundial de la Asociación Internacional de Actividades de Voluntarios en relación con la preparación de una publicación conjunta sobre el voluntariado y la acción social. | UN | ونظمت حلقات عمل مشتركة في التجمعات العالمية بإشراف التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين وفي المؤتمر العالمي للرابطة الدولية للجهود التطوعية ذات الصلة بإعداد منشور مشترك عن العمل التطوعي والعمل الاجتماعي. |
En el caso de las mujeres, encabezan la lista la salud y la acción social (18%); luego sigue el comercio (17%), los demás servicios (11%) y las industrias de transformación (10%). | UN | وبالنسبة للمرأة ترد على قمة القائمة الصحة والعمل الاجتماعي (18 في المائة)، ثم التجارة (17 في المائة)، والخدمات الأخرى (11 في المائة)، والصناعات التحويلية (10 في المائة). |
145. El Gobierno ha encomendado a la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social que reuniese información sobre el alcance y la situación de la prostitución y la acción social a nivel local, y que hiciera el consiguiente seguimiento. | UN | 145 - وقد أنشأت الحكومة المجلس الوطني للصحة والرعاية ( " المجلس " ) لجمع المعلومات ومراقبة مدى وتطور البغاء والعمل الاجتماعي على المستوى المحلي. |
220. El Sistema Nacional de Intervención Precoz en la Infancia (Decreto-Ley Nº 281/2009) está orientado a la detección precoz y la intervención en situaciones de riesgo a fin de garantizar un apoyo integral centrado en el niño y la familia, e incluye medidas de prevención y rehabilitación, en particular en los ámbitos de la salud, la educación y la acción social. | UN | 220- وقد أنشئ النظام الوطني للتدخل المبكر في مرحلة الطفولة (المرسوم القانون 281/2009) من أجل الكشف عن حالات الخطر والتدخل فيها في وقت مبكر بهدف ضمان توفير دعم شامل يركز على الطفل والأسرة، بما في ذلك إجراءات الوقاية وإعادة التأهيل، ولا سيما ما يتصل بمسائل الصحة والتعليم والعمل الاجتماعي. |
La Dirección de Derechos Humanos y Acción Social. Ha pasado a ser la Dirección General de Derechos Humanos, de Protección Judicial de Menores y de Acción Social mediante el Decreto Nº 017MJ/GS/PPG/SG de 1 de marzo de 2012 sobre la organización de los servicios de la administración central del Ministerio de Justicia. Su mandato ampliado abarca los derechos humanos, la protección judicial de los menores y la acción social. | UN | مديرية حقوق الإنسان والعمل الاجتماعي: وقد رقيت هذه المديرية لتصبح المديرية العامة لحقوق الإنسان الحقوق والحماية القضائية للأحداث والعمل الاجتماعي ومنحت ولاية موسعة تشمل عدة جوانب هي حقوق الإنسان والحماية القضائية للأحداث والعمل الاجتماعي، وذلك بموجب الأمر القانوني رقم 017MJ/GS/PPG/SG المؤرخ 1 آذار/مارس 1012 والمتعلق بتنظيم دوائر الإدارة المركزية لوزارة العدل. |
Por la tarde se celebrarán seminarios y mesas redondas sobre las innovaciones en la programación de noticias y en la educación y a continuación se celebrará una mesa redonda sobre la televisión y la acción social. | UN | وتعقد في فترة بعد الظهر حلقات عمل/اجتماعات دائرة مستديرة بشأن البرامج الابتكارية في مجال الأخبار والتعليم يعقبها اجتماع مائدة مستديرة بشأن التلفاز والدعوة الاجتماعية. |