"y la alianza de civilizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحالف الحضارات
        
    • ورابطة تحالف الحضارات
        
    • ومبادرة تحالف الحضارات
        
    Rusia participa activamente en una serie de procesos multilaterales para fortalecer la cooperación intercultural, incluso en el marco del Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones. UN وتضطلع روسيا بدور فعال في عدد من العمليات المتعددة الأطراف لتشجيع الحوار بين الأديان، بما في ذلك إطار المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    El grupo CANZ apoya iniciativas tales como los diálogos entre religiones y la Alianza de Civilizaciones, como medio de mejorar el entendimiento y las relaciones cooperativas entre las naciones y los pueblos de todas las culturas y religiones. UN وذكر أن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد مبادرات مثل حوار الأديان وتحالف الحضارات كوسيلة لزيادة التفاهم وإقامة علاقات التعاون بين الدول والشعوب عبر الحضارات والأديان.
    Exhorta a la Comisión a que preste orientación sobre las formas de promover los nexos entre la Estrategia y las dos iniciativas de las Naciones Unidas para abordar las condiciones propicias a la propagación del terrorismo, a saber, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Alianza de Civilizaciones. UN وطالبت اللجنة بتقديم الإرشاد فيما يتعلق بسبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة للتصدي للظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وهما الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    Observando la contribución que iniciativas como el diálogo intercultural y la Alianza de Civilizaciones entrañan para contrarrestar las amenazas contra la democracia, como el racismo y la xenofobia, UN وإذ نلاحظ المساهمة التي تقدمها مبادرات مثل الحوار بين الثقافات وتحالف الحضارات في مكافحة الأخطار التي تهدد الديمقراطية، مثل العنصرية وكره الأجانب،
    Debate en grupo sobre “La ciudad inclusiva: gestión de la diversidad a nivel local” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Italia y la Alianza de Civilizaciones) UN حلقة نقاش في موضوع " المدينة حضن للجميع: إدارة التنوع على الصعيد المحلي " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ورابطة تحالف الحضارات)
    Al mismo tiempo, mi país promueve activamente la diversidad y el multiculturalismo, así como el diálogo entre culturas y entre religiones en el marco de la Organización Internacional de la Francofonía y la Alianza de Civilizaciones. UN وفي الوقت نفسه، يروِّج بلدي بنشاط للتنوع وتعدد الحضارات، فضلا عن الحوار بين الثقافات والأديان، في سياق حركة الفرانكفونية وتحالف الحضارات.
    Se han reforzado los lazos entre la OCI y la Alianza de Civilizaciones con la firma de un memorando de entendimiento en el Foro de Estambul, que tuvo lugar en 2009. UN 108- وتوثقت الروابط بين منظمة المؤتمر الإسلامي وتحالف الحضارات بتوقيع مذكرة تفاهم خلال منتدى اسطنبول في عام 2009.
    La reciente renovación del memorando de entendimiento entre la UNESCO y la Alianza de Civilizaciones con motivo del tercer Foro de la Alianza, celebrado en Río de Janeiro, ha permitido profundizar en la relación de cooperación entre ambas entidades. UN وتجديد مذكرة التفاهم مؤخراً بين اليونسكو وتحالف الحضارات بمناسبة المنتدى الثالث للتحالف، الذي انعقد في ريو دي جانيرو، مكّن من توسيع نطاق التعاون بين الهيئتين.
    En abril de 2009, se firmó un memorando de entendimiento entre la OCI y la Alianza de Civilizaciones. UN وفي نيسان/ أبريل 2009 وُقعت مذكرة تفاهم بين المنظمة وتحالف الحضارات.
    64. El orador elogia la inserción del multilingüismo, el diálogo sobre la cultura y la Alianza de Civilizaciones en el centro mismo del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 64 - وأشاد بوضع تعددية اللغات والحوار حول الثقافة وتحالف الحضارات في قلب جدول أعمال التنمية لدى الأمم المتحدة.
    Subrayar la necesidad de continuar fortaleciendo el diálogo entre todas las civilizaciones, la cultura de la paz y el diálogo intercultural, en particular mediante el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y la Alianza de Civilizaciones; UN 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    En enero de 2008, la UNESCO y la Alianza de Civilizaciones firmaron un memorando de entendimiento para fomentar la programación conjunta y la cooperación en actividades de promoción. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، وقعت اليونسكو وتحالف الحضارات مذكرة تفاهم لتعزيز البرمجة والتعاون المشتركين في مجال أنشطة الدعوة.
    Entre esas dos posturas hallaremos la forma de promover los vínculos entre la Estrategia y las dos iniciativas principales de las Naciones Unidas que son los elementos fundamentales de nuestros esfuerzos por abordar las condiciones que propician la propagación del terrorismo: los objetivos de desarrollo del Milenio y la Alianza de Civilizaciones. UN وبين هذين الموقفين ينبغي أن نجد سبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة الرئيسيتين الكامنتين في قلب الجهود الرامية إلى معالجة الظروف المشجعة على انتشار الإرهاب: الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    Esta iniciativa, denominada Restablecer la confianza, reconstruir los puentes, surgió de una reunión organizada en febrero de 2009 por la Fundación Anna Lindh y la Alianza de Civilizaciones con el propósito de evaluar la incidencia de la crisis de Gaza en las relaciones entre las sociedades de la región euromediterránea y dentro de ellas. UN وأعقبت هذه المبادرة، التي يطلق عليها اسم ' مبادرة استعادة الثقة وإعادة بناء الجسور`، اجتماعا اشتركت في تنظيمه مؤسسة أنا لينده وتحالف الحضارات في شباط/فبراير 2009، وهي تهدف إلى تقييم أثر أزمة غزة على العلاقات بين المجتمعات وفي داخلها في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط.
    Puedo asegurar a la Asamblea que mi país seguirá comprometido de manera incansable con procesos que permitan construir y fortalecer los vínculos entre nuestras sociedades a fin de promover el diálogo y el entendimiento cultural y religioso basados en el respeto mutuo, como la Unión para el Mediterráneo y la Alianza de Civilizaciones. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الالتزام دون كلل بالعمليات الخليقة بأن تبني العلاقات بين مجتمعاتنا وتعززها لتشجيع الحوار والتفاهم الثقافي والديني القائم على الاحترام المتبادل، كالاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط وتحالف الحضارات.
    En el marco de las Naciones Unidas se han puesto en marcha numerosas iniciativas y mecanismos, como la resolución 64/81 sobre la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz; y la Alianza de Civilizaciones. UN ولقد أُطلقـت، في إطار الأمم المتحدة، مبادرات وآليات متعددة، مثل القرار 64/81 بشأن تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    - Manteniendo una cooperación más estrecha con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, y demás órganos competentes de las Naciones Unidas y la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas; UN - إقامة تعاون أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وغير ذلك من هيئات الأمم المتحدة المعنية وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة؛
    Debate en grupo sobre “La ciudad inclusiva: gestión de la diversidad a nivel local” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Italia y la Alianza de Civilizaciones) UN حلقة نقاش في موضوع " المدينة حضن للجميع: إدارة التنوع على الصعيد المحلي " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ورابطة تحالف الحضارات)
    Debate en grupo sobre “La ciudad inclusiva: gestión de la diversidad a nivel local” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Italia y la Alianza de Civilizaciones) UN حلقة نقاش في موضوع " المدينة حضن للجميع: إدارة التنوع على الصعيد المحلي " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ورابطة تحالف الحضارات)
    Debate en grupo sobre “La ciudad inclusiva: gestión de la diversidad a nivel local” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Italia y la Alianza de Civilizaciones) UN حلقة نقاش في موضوع " المدينة حضن للجميع: إدارة التنوع على الصعيد المحلي " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ورابطة تحالف الحضارات)
    558. La Secretaría General participó en el primer foro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se celebró en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008. Al margen del foro, la Liga de los Estados Árabes y la Alianza de Civilizaciones firmaron un memorando de entendimiento que contemplaba los puntos siguientes: UN 557 - شاركت الأمانة العامة في المؤتمر الأول لمبادرة تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة الذي عقد في مدريد يومي 15 و 16/1/2008، وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين جامعة الدول العربية ومبادرة تحالف الحضارات على هامش أعمال هذا المؤتمر، وتضمنت النقاط التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus