En la exposición del PNUD se hizo hincapié en la mitigación de la pobreza, las disparidades regionales en el desarrollo del sector rural y las consecuencias de la degradación del medio ambiente y la alta tasa de crecimiento de la población para el desarrollo sostenible. | UN | وأكد بيان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الحد من الفقر، وأوجه التفاوت اﻹقليمية في التنمية الريفية، وآثار التردي البيئي وارتفاع معدل النمو السكاني على تحقيق التنمية المستدامة. |
La elevada edad media del personal de la Secretaría y la alta tasa de jubilación prevista para los próximos 10 años son factores particularmente inquietantes. | UN | وأضاف أن ارتفاع معدل العمر في اﻷمانة العامة وارتفاع معدل التقاعد المتوقع على مدى السنوات العشر القادمة هما عاملان يدعوان إلى الانزعاج الشديد. |
Es necesario el apoyo ininterrumpido del UNICEF para lograr la calidad y pertinencia de la educación escolar y no escolar, y también para las principales cuestiones de salud de la mujer, como la promoción del amamantamiento, los matrimonios a edad temprana y la alta tasa de natalidad. | UN | ونوعية وأهمية التعليم الرسمي وغير الرسمي تتطلبان دعما مستمرا، من قبل اليونيسيف، ونفس الوضع ينطبق على قضايا صحة المرأة اﻷساسية، مثل تشجيع الرضاعة الثديية والزواج المبكر وارتفاع معدل الولادة. |
La extrema pobreza y la alta tasa de desempleo que imperan en gran parte del país exigen una atención internacional sostenida. | UN | ولا بد أن تولى حالة الفقر المدقع وارتفاع معدلات البطالة السائدة في جزء كبير من هايتي اهتماما دوليا متواصلا. |
A Hungría le preocupaba la baja proporción de varones matriculados en la enseñanza secundaria, y la alta tasa de absentismo escolar. | UN | وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الصبيان المسجلين في التعليم الثانوي وإزاء ارتفاع معدل التغيب عن المدرسة. |
432. El Comité expresa su preocupación por el bajo índice de lactancia materna y la alta tasa de obesidad infantil en el Estado Parte. | UN | 432- تعرب اللجنة عن القلق لانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل بدانة الأطفال في الدولة الطرف. |
92. Los derechos de las niñas y los niños enfrentan condiciones precarias, especialmente por razón de las condiciones de salud y la alta tasa de mortalidad infantil, como ya se ha indicado. | UN | 92- يتأرجح مدى تمتع البنات والأولاد بحقوقهم، وخاصة بسبب الحالة الصحية وارتفاع معدل وفيات الرضع كما ورد فيما سبق. |
Ahora bien, la diferencia tan marcada que se registra en África debe entenderse en relación con la escasez de las plantillas y la alta tasa de movimiento de personal. | UN | وبطبيعة الحال، فإن صغر عدد الموظفين وارتفاع معدل دورانهم هو ما يفسر هذا التخلف الصارخ في قدرة أفريقيا على توفير التدريب المحلي. |
- Pese a los niveles educativos alcanzados por la fuerza de trabajo femenina y la alta tasa de participación, estos indicadores no se reflejan en oportunidades de empleo y en salarios, en particular en el sector privado. | UN | - وعلى الرغم من المستويات التعليمية التي بلغتها القوى العاملة النسائية وارتفاع معدل المشاركة ، فإن هذه المؤشرات لا تترجم إلى فرص للعمل أو إلى أجور، ولا سيما في القطاع الخاص. |
Preguntó qué medidas se proponía adoptar Indonesia, en especial a nivel local, para abordar la situación en Papua y también las causas subyacentes, como la pobreza y la alta tasa de desempleo. | UN | وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة. |
Azerbaiyán reconoció la existencia de problemas como la pobreza, el desempleo, la delincuencia organizada, y la malnutrición y la alta tasa de mortalidad infantil. | UN | وأشارت أذربيجان إلى مشاكل الفقر والبطالة والجريمة المنظمة وسوء التغذية فيما بين الأطفال وارتفاع معدل وفيات الرضع باعتبارها عقبات في هذا الصدد. |
Preguntó qué medidas se proponía adoptar Indonesia, en especial a nivel local, para abordar la situación en Papua y también las causas subyacentes, como la pobreza y la alta tasa de desempleo. | UN | وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة. |
Esto es así sobre todo si se consideran las incertidumbres en el resto de la región de África Occidental, las intensas actividades transfronterizas y la alta tasa de delincuencia que se percibe en el país. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص نظرا للأوضاع غير المستقرة السائدة في منطقة غرب أفريقيا برمتها، وكثافة أنشطة عبور الحدود، وارتفاع معدل الجريمة في البلاد. |
Entre los países en desarrollo, la alta tasa de mortalidad infantil y de los recién nacidos y la alta tasa de mortalidad materna ocupan, respectivamente, el segundo y el tercer lugar entre esas preocupaciones. | UN | وفي البلدان النامية، يشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال وارتفاع معدل الوفيات النفاسية، على التوالي، القضيتين الثانية والثالثة الأكثر مثارا للقلق. |
También mencionó el alto porcentaje de reclusos afroamericanos en las cárceles y la alta tasa de violaciones y abusos sexuales de que son víctimas las indígenas americanas. | UN | ولاحظ أيضاً ارتفاع نسبة الأمريكيين من أصل أفريقي في السجون وارتفاع معدل الاغتصاب والاعتداء الجنسي على النساء من السكان الأصليين الأمريكيين. |
Tomó nota del acceso a la educación de que gozaban las personas desfavorecidas, la política de educación primaria universal y la alta tasa de alfabetización. | UN | ولاحظت فنزويلا الفرص المتاحة للأشخاص المحرومين للحصول على التعليم وسياسات إتاحة التعليم الابتدائي للجميع وارتفاع معدل محو الأمية. |
El Comité está preocupado también por el alto índice de abandono escolar de las niñas, la escasez de instalaciones educativas y profesionales cualificados, la existencia de estereotipos en los libros de texto y la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس، ونقص المرافق التعليمية وموظفي التعليم المؤهلين، ووجود قوالب نمطية في الكتب المدرسية وارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء. |
Le inquietan también los casos de hostigamiento sexual y la alta tasa de asesinatos de mujeres. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء حالات المضايقة الجنسية وارتفاع معدلات القتل في صفوف النساء. |
Una de las principales razones de la baja matrícula y la alta tasa de deserción es la violencia en las escuelas. | UN | ويعد العنف في المدارس أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض معدلات الالتحاق وارتفاع معدلات التسرب. |
También le preocupaban las condiciones de detención en las cárceles venezolanas y la alta tasa de mortalidad materna. | UN | كما أبدت قلقها من الأوضاع في السجون الفنزويلية وارتفاع معدلات وفيات الأمومة بها. |
Al Comité continúa perturbándole especialmente la persistencia de la costumbre de la mutilación genital en la mujer, que viola los artículos 6 y 7 del Pacto, y la alta tasa de mortalidad materna resultante de esta práctica, de la maternidad precoz y de la prohibición estricta del aborto. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بانزعاج خاص إزاء استمرار عادة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وهي العادة التي تخل بالمادتين ٦ و٧ من العهد، وإزاء ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات نتيجة لهذه الممارسة، والانجاب في سن مبكرة، والحظر التام للاجهاض. |