"y la amistad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصداقة بين
        
    • والصداقة فيما بين
        
    • وصداقة بين
        
    • والصداقة في ما بين
        
    Además, debe fomentarse en la enseñanza la tolerancia mutua y la amistad entre todos los pueblos y todos los grupos religiosos. UN وينبغي أن يشجع نظام التعليم على التحلي بالتسامح والصداقة بين الشعوب والديانات.
    Para que se aliente la comprensión mutua, la tolerancia y la amistad entre las naciones, las religiones y las razas debe haber un intercambio entre grupos. UN ولكي يتحقق تشجيع الفهم المتبادل والتسامح والصداقة بين اﻷمم واﻷديان واﻷجناس لا بد أن يحدث تبادل بين المجموعات.
    Visitó países de la ASEAN en calidad de jefa del programa para la promoción del entendimiento y la amistad entre los jóvenes de los países miembros de la ASEAN y del Japón. UN وقامت بزيارة بلدان آسيوية بصفتها رئيس برنامج تعزيز التفاهم والصداقة بين شباب البلدان الآسيوية واليابان.
    Sólo deseaba la democracia y la prosperidad para su nación y la paz y la amistad entre las naciones. UN ولم يكن يرغب إلا في الديمقراطية والازدهار ﻷمته، والسلام والصداقة فيما بين الشعوب.
    Promueven la comprensión internacional, la solidaridad y la amistad entre los pueblos, especialmente entre los jóvenes del mundo, mediante el deporte y la cultura. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Debe capacitar a todas las personas para participar efectivamente en una sociedad libre, favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y entre todos los grupos raciales, étnicos o religiosos. UN كما يجب أن يستهدف تمكين كل شخص من الإسهام بدور نافع في مجتمع حر، وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية.
    Estas visitas potenciaron sobremanera el entendimiento y la amistad entre pueblos de diversos continentes. UN وقد عززت هذه الزيارات إلى حد كبير التفاهم والصداقة بين الشعوب من مختلف البلدان.
    B. Comisión de la Verdad y la amistad entre Indonesia y Timor-Leste UN باء - لجنة الحقيقة والصداقة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي
    Gracias a sus esfuerzos, la idea de celebrar este importante diálogo durante el actual período de sesiones de la Asamblea tomó forma, con el fin de promover el entendimiento, la tolerancia y la amistad entre los pueblos de diferentes religiones, culturas e idiomas. UN ويهدف هذا الحوار إلى تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف دياناتهم وثقافاتهم ولغاتهم.
    En lugar de ello, nuestras armas son el poder del estado de derecho, la cooperación y la amistad entre los pueblos y las naciones y una fe pertinaz en el multilateralismo. UN فبدلا منها لدينا السلام المتمثل في قوة سيادة القانون والتعاون والصداقة بين الشعوب والأمم وإيمان راسخ بتعددية الأطراف.
    El Estado parte debería, en la esfera de la información, promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los diversos grupos raciales existentes en el Estado parte. UN وفي مجال المعلومات ينبغي أن تشجع الدولة الطرف التفاهم والتسامح والصداقة بين مختلف المجموعات الإثنية في الدولة الطرف.
    La cooperación y la amistad entre mi país e Israel, que se remonta a la fecha de su creación, también se ha visto fortalecida últimamente. UN وكذلك تعززت مؤخرا علاقات التعاون والصداقة بين بلدي وإسرائيل، والتي ترجع إلى تاريخ قيام الأخيرة.
    La ASEAN cree firmemente que el contacto más estrecho entre los pueblos puede formar un fundamento firme y duradero para la asociación y la amistad entre la ASEAN y África. UN وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    El Estado parte debería, en la esfera de la información, promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los diversos grupos raciales existentes en el Estado parte. UN وفي مجال المعلومات ينبغي أن تشجع الدولة الطرف الفهم والتسامح والصداقة بين مختلف المجموعات العنصرية في الدولة الطرف.
    El Comité recomienda también que el Estado parte promueva la tolerancia, la comprensión y la amistad entre los diversos grupos étnicos que viven en su territorio. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التسامح والتفاهم والصداقة بين الجماعات الإثنية المختلفة التي تعيش في أراضيها.
    El Comité recomienda también que el Estado parte promueva la tolerancia, la comprensión y la amistad entre los diversos grupos étnicos que viven en su territorio. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التسامح والتفاهم والصداقة بين الجماعات الإثنية المختلفة التي تعيش في أراضيها.
    Medidas para promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los pueblos UN تدابير لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الشعوب
    No obstante, estamos profundamente convencidos de que existen medios y arbitrios para fomentar la confianza, la cooperación y la amistad entre las naciones de los Balcanes. UN ومع ذلك، فإننا على اقتناع عميق بأن هناك سبلا ووسائل لبناء الثقة والتعاون والصداقة فيما بين دول البلقان.
    iv) Favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y entre todos los grupos raciales, étnicos o religiosos, y promover el mantenimiento de la paz UN `٤` تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع اﻷمم وكل الجماعات العرقية أو اﻹثنية أو الدينية، وتعزيز صون السلم
    c. La educación promoverá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones, todos los grupos raciales, étnicos o religiosos; y UN ج - يعمل التعليم على تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الدول وجميع المجموعات العرقية أو الإثنية أو الدينية؛
    Los objetivos del proyecto eran: impartir a los educadores una formación relativa a los instrumentos pedagógicos destinados a la enseñanza de la democracia y el respeto de los derechos del niño, y promover el análisis crítico y la cohesión de los grupos, las relaciones de comunicación y la amistad entre los educadores y los educandos más allá de las regiones y las confesiones. UN هدف هذا المشروع إلى تدريب المعلمين على طرائق تربوية ديمقراطية تحترم ذكاء وحقوق التلاميذ، وتنمية روح النقد والتعاون بينهم، وبناء شبكات تواصل وصداقة بين المعلمين والتلاميذ تتجاوز حدود الطوائف والمناطق.
    El deporte también intenta promover la paz, la igualdad y la amistad entre todas las personas y naciones. UN وتسعى الألعاب الرياضية أيضاً إلى تعزيز السلام، والمساواة، والصداقة في ما بين جميع الشعوب والدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus