"y la aod" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة
        
    • والمساعدة اﻻنمائية الرسمية
        
    El servicio financiero internacional y la AOD van de consuno. UN ومن الممكن لمرفق التمويل الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    La colaboración del sector público con el sector privado, así como las inversiones públicas complementarias y la AOD han facilitado las inversiones privadas en infraestructura. UN وتيسر الاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية بفضل علاقات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، ووجود الاستثمار التكميلي للقطاع العام والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Aunque se consideran positivas, las medidas concretas adoptadas por los asociados en el desarrollo en relación con la deuda y la AOD son insuficientes. UN أما التدابير العملية المتخذة من الشركاء في التنمية بشأن الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية فهي غير كافية، وإن كانت تلقى الترحاب.
    En la nota también se examina la relación entre la IED y la AOD y se estudian las posibles sinergias entre ambas. UN ثم تنظر المذكرة في العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبحث عناصر التآزر بينهما.
    Nota: Los totales mundiales y regionales sólo incluyen los países sobre los que se dispone de datos sobre las entradas de IED y la AOD total. UN ملاحظة: لا تشمل المجاميع العالمية والإقليمية سوى البلدان التي تتوفر بشأنها البيانات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A causa de la crisis, han disminuido la liquidez financiera, las remesas y la AOD, con efectos negativos para los programas de desarrollo. UN وأوضح أن الأزمة حدّت من السّيولة المالية ومن تدفقات التحويلات والمساعدة الإنمائية الرسمية فكان لها أثر سلبي على برامج التنمية.
    Si bien todas las referencias y recomendaciones del Consenso sobre igualdad de género son decisivas, también lo es determinar y abordar las perspectivas de género en las políticas y los programas internacionales, incluidos el comercio y la AOD. UN وفي حين كانت معظم الإحالات والتوصيات بشأن المساواة بين الجنسين في المؤتمر ناقدة فإن من الأهمية أيضا تحديد وتناول المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج الدولية، بما في ذلك بشأن التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Su delegación toma nota con preocupación de que la inversión extranjera directa y la AOD están muy por debajo del nivel de los compromisos contraídos a nivel internacional para garantizar el desarrollo de los países en desarrollo. UN وقد لاحظ وفده مع القلق أن الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية أبعد ما يكونا عن الوفاء بالالتزامات الدولية التي قدمت لضمان التنمية في البلدان النامية.
    La creciente importancia de las remesas como fuente de divisas se manifiesta en el hecho de que las remesas han crecido a un ritmo superior al de las corrientes de capital privado y la AOD en la última década. UN وتتجلى الأهمية المتعاظمة للتحويلات كمصدر للنقد الأجنبي في أن نمو التحويلات تجاوز تدفقات رؤوس الأموال والمساعدة الإنمائية الرسمية خلال العقد الماضي.
    III. BÚSQUEDA DE SINERGIAS ENTRE LA IED y la AOD UN ثالثاً - استكشاف مدى إمكانية التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    a Los datos sobre la inversión extranjera directa y la AOD corresponden a 1998-2006. UN (أ) البيانات بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية تتعلق بالفترة 1998-2006.
    1. La relación entre la IED y la AOD UN 1- العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    Sobre todo en sectores como el de la electricidad, el agua y el transporte, hay un gran potencial de sinergia entre la inversión extranjera y la AOD. UN وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El resultado de esta labor de investigación y análisis sirvió para el proceso preparatorio del examen del Consenso de Monterrey, en particular en lo relativo a la coherencia, la deuda y la AOD. UN وتمت الاستفادة من نتيجة هذا البحث والعمل التحليلي في عملية الإعداد لاستعراض توافق آراء مونتيري، وخاصة في مجالات التماسك والديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La inversión extranjera directa y la AOD siguen descendiendo y la posibilidad de una grave crisis de la deuda cobra cada vez más importancia. UN ويواصل الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية الهبوط. وتلوح في الأفق إمكانية حدوث أزمة شديدة فيما يتعلق بالديون.
    La realidad de los hechos parecía indicar que los recursos externos y la AOD podían demorar el proceso de crecimiento económico autóctono debido a dos factores principales: UN وتوحي الأدلة بأن الموارد الخارجية والمساعدة الإنمائية الرسمية قد تبطئان عملية النمو الاقتصادي الداخلي المنشأ بسبب عاملين رئيسيين:
    Las distinciones entre la asistencia Sur-Sur para el desarrollo y la AOD tradicional también se han vuelto más claras en el curso de dicho período. UN وأصبحت الفروق بين المساعدة الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب والمساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية أكثر وضوحا أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sin embargo, los recursos fiscales y la AOD no son suficientes; los países en desarrollo deben movilizar también recursos procedentes del sector privado, el comercio y las remesas. UN غير أن الموارد الضريبية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست كافية؛ ويجب على البلدان النامية أيضاً تعبئة موارد من القطاع الخاص، والتجارة، والتحويلات المالية.
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en relación con la AOD total y la AOD multilateral total a nivel mundial 20, 32 y 33 Gráfico IV UN نسبة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية إلى مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف المقدّمة على الصعيد العالمي
    Sin embargo, varios expertos señalaron que era preciso examinar más detenidamente la medida en que la IED y la AOD habían contribuido realmente a la transferencia de tecnologías ecológicamente idóneas, en particular aquellas que permitían solucionar problemas ambientales mundiales tales como el cambio climático. UN ونوه عدة خبراء مع ذلك بضرورة بذل مزيد من الجهد لدراسة المدى الذي وصل إليه الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة اﻹنمائية الرسمية في اﻹسهام فعلياً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، ولا سيما التكنولوجيات التي تعالج المشاكل البيئية العالمية من مثل تغيﱡر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus