"y la aplicación de estrategias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    Se puede aumentar la coherencia, haciendo hincapié en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza. UN ويمكن تعزيز الترابط بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Dos series de directrices del DOMP sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN :: إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
    Dos series de directrices del Departamento sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
    2 series de directrices del Departamento sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN صياغة مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
    La CESPAO prestó asistencia en la preparación y la aplicación de estrategias de ordenación integrada de los recursos hídricos y los recursos hídricos compartidos en ocho países. UN ساعدت الإسكوا على إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات المتكاملة لإدارة الموارد المائية والموارد المائية المشتركة في ثمانية بلدان.
    Asimismo, se brindó apoyo técnico a los sistemas nacionales en Ghana, Kenya, Malawi y Nigeria para la elaboración y la aplicación de estrategias de comunicaciones en materia de bioseguridad. UN وقُدم أيضا الدعم التقني للنظم الوطنية في غانا، وكينيا، وملاوي ونيجيريا لوضع وتنفيذ استراتيجيات اتصالات السلامة الحيوية.
    Los pobres deben participar plenamente en el diseño y la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza, y asumir la responsabilidad, y se debe prestar apoyo a los tipos de estructuras gubernamentales que permitan a los pobres dirigir el proceso de erradicación. UN ويجب أن يشارك الفقراء بالكامل في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وامتلاك تلك الاستراتيجيات، وأن يقدم الدعم ﻷنواع البنى الحكومية التي تمكن الفقراء من تصدر عملية القضاء على الفقر.
    :: Mayor apoyo para la protección del medio ambiente y la promoción de las condiciones ecológicas en los países en desarrollo mediante la creación de capacidades y la aplicación de estrategias de gestión ambiental eficaces en los planos nacional, regional y mundial. UN :: توفير المزيد من الدعم لحماية البيئة وتعزيز الظروف الإيكولوجية في البلدان النامية عن طريق بناء القدرات وتنفيذ استراتيجيات فعّالة في مجال إدارة البيئة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Algunos participantes observaron el papel particular de la capacidad científica local y que se debía examinar la tarea de incluir estos conocimientos en el diseño y la aplicación de estrategias de adaptación. UN وأشار بعض المشاركين إلى الدور المحدد للقدرات العلمية المحلية، وبينوا إمكانية النظر في بذل جهودٍ ترمي إلى إدراج هذه المعارف في خطط تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف.
    Un ejemplo de esa cooperación regional es un proyecto sobre incorporación de la adaptación al cambio climático, que hace hincapié en el diseño y la aplicación de estrategias de adaptación en el Caribe. UN ويُعد مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ الذي يركز على تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف في منطقة البحر الكاريبي مثالا على هذا التعاون الإقليمي.
    Lo que es más importante, sin embargo, es que los países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz se beneficien de este tipo de debates, ya que permiten una coordinación más efectiva y la aplicación de estrategias de consolidación de la paz. UN غير أن الأهم من ذلك هو أن البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام ستستفيد من هذه المناقشات، لكونها ستؤدي إلى تعزيز تنسيق وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام.
    :: Aseguren la participación de la mujer en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz relativa a la formulación y la aplicación de estrategias de consolidación de la paz, y destinen recursos suficientes a los proyectos dirigidos específicamente a la mujer, por conducto de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN :: ضمان مشاركة المرأة في أعمال لجنة بناء السلام المتعلقة بصياغة وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام، وتزويد المشاريع الخاصة بالمرأة بالموارد الكافية عن طريق مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    :: 2 series de directrices del Departamento sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN :: صياغة مجموعتين من المبادئ التوجيهية للإدارة بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء الصراع
    Ese apoyo debe estar adaptado a las necesidades y particularidades de cada país y debe propiciar el desarrollo y la aplicación de estrategias de deuda pública viables en el plazo mediano. UN ويجب أن يُصمم هذا الدعم وفقاً لاحتياجات كل بلد وخصائصه، وأن يؤدي إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات متوسطة الأجل وقابلة للاستمرار فيما يتصل بالدين العام.
    1.3.01 Las organizaciones de la sociedad civil participan en el desarrollo y la aplicación de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión integrados. UN 1-3-1 مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة.
    Participación de las organizaciones de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión integrados UN 1-3-01- أن تشارك منظمات المجتمع المدني في تطوير وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكامل والأطر المتكاملة للاستثمار
    Participación de las organizaciones de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión integrados UN 1-3-01 مشاركة منظمات المجتمع المدني في تطوير وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة
    1.3.01 Participación de las organizaciones de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión integrados UN 1-3-01 أن تشارك منظمات المجتمع المدني في تطوير وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة
    39. En varias regiones se han logrado progresos limitados, pero tangibles, para fomentar la integración local y la aplicación de estrategias de autosuficiencia para los refugiados. UN 39 - حققت الجهود الرامية إلى تشجيع اندماج اللاجئين في المجتمع المحلي وتنفيذ استراتيجيات الاعتماد على الذات الخاصة بهم تقدماً محدوداً ولكن ملموساً في العديد من الميادين.
    Un apartado relativo al autogobierno permitiría a los participantes del Foro Permanente compartir experiencias sobre cómo asegurar que los pueblos indígenas puedan gestionar sistemas de gobierno propios, haciendo especial hincapié en hasta qué punto existen sistemas o mecanismos para el diseño y la aplicación de estrategias de desarrollo que confieran poder de decisión a los indígenas. UN 90 - من شأن وجود بعد يتعلق بالحكم الذاتي أن يتيح للمشاركين في المنتدى الدائم فرصة لتبادل الخبرات بشأن كيفية تمكين الشعوب الأصلية من ممارسة نظمها الإدارية الخاصة بها، مع التركيز بصفة خاصة على مدى وجود نظم أو آليات لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية التي تتولاها الشعوب الأصلية.
    39. Al centrar los esfuerzos en la enseñanza primaria se mejorará la calidad de la educación mediante una mejor gestión de las escuelas y la aplicación de estrategias de inclusión para garantizar la participación y retención de todos los niños en el sistema. UN 39- وسيحسن التركيز على التعليم الابتدائي جودة التعليم عن طريق إدارة المدارس إدارة أفضل وتنفيذ الاستراتيجيات التي تهدف إلى الإدماج لضمان مشاركة جميع الأطفال في النظام والإبقاء عليهم فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus