"y la aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ الاتفاقية
        
    • وتطبيق الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وتنفيذها
        
    • وتنفيذ اتفاقية
        
    • للاتفاقية وتنفيذها
        
    • وبتنفيذ الاتفاقية
        
    • وعن تنفيذ اتفاقية
        
    • أحكام الاتفاقية أو تطبيقها
        
    • ولتنفيذ الاتفاقية
        
    • وتطبيق اتفاقية
        
    • للاتفاقية وسير تنفيذها
        
    • بالاتفاقية وتنفيذها
        
    • والتنفيذ المتصلة بالاتفاقية
        
    • ولتنفيذ اتفاقية
        
    • وكذلك كفاءة وفعالية تنفيذ الاتفاقية
        
    Por el contrario, el objetivo es examinar las posibilidades y el modo de establecer una interfaz entre la nueva iniciativa del G-8 y la aplicación de la Convención. UN بل سيتمثل الهدف في دراسة إمكانيات وطرائق إقامة صلة بين المبادرة الجديدة لمجموعة الثمانية وتنفيذ الاتفاقية.
    - Fortalecimiento de la capacidad nacional de producción de los informes nacionales sobre el seguimiento y la aplicación de la Convención y de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia UN تعزيز القدرات الوطنية لإعداد التقارير الوطنية بشأن متابعة وتنفيذ الاتفاقية والالتزامات المنبثقة عن القمة العالمية للطفل
    Existe siempre el riesgo de que tanto los países Partes afectados de África como los países Partes desarrollados no consideren prioritarias la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención. UN وتبقى هناك على الدوام مخاطر مكمنها رؤية مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية لا تعامل بوصفها من الأولويات سواء من ناحية البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة أو البلدان المتقدمة الأطراف.
    Tomó nota, en particular, de la parte del informe relativa a las leyes y otras medidas introducidas para garantizar el respeto de los derechos humanos en general y la aplicación de la Convención en particular. UN وأحاطت علما، بصورة خاصة، بحزء التقرير المتعلق بالقوانين والتدابير اﻷخرى التي وضعت لضمان احترام حقوق الانسان عامة وتطبيق الاتفاقية بشكل خاص.
    Los contenidos y la aplicación de la Convención armonizarían con la filosofía básica del Estado, la Constitución de 1945 y otras leyes y disposiciones nacionales. UN وسيكون مضمون الاتفاقية وتنفيذها وفقا للفلسفة اﻷساسية للدولة ودستور عام ١٩٤٥ والقوانين واﻷحكام الوطنية اﻷخرى.
    Sin embargo, es preciso intensificar los esfuerzos para garantizar el respeto por el derecho internacional humanitario y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ثم قال إنه ينبغي مع ذلك عمل المزيد من أجل ضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    11. Examen de la situación general y la aplicación de la Convención. UN 11- استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها.
    Publicación no periódica sobre el seguimiento del examen y la evaluación decenales de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y la aplicación de la Convención UN منشور غير متكرر عن متابعة استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات، وتنفيذ الاتفاقية
    En opinión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) esa reunión ofrecería una importante oportunidad de examinar el funcionamiento y la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن هذا الاجتماع يكون فرصة مهمة للبحث في تفعيل وتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Entre las medidas específicas que contribuirán al adelanto de la mujer y la aplicación de la Convención en general figuran las siguientes: UN وفيما يلي بعض التدابير التي ستسهم في النهوض بالمرأة وتنفيذ الاتفاقية بصورة عامة:
    Esta labor es el fundamento esencial para una supervisión a largo plazo del plan decenal y la aplicación de la Convención. UN ويشكل هذا العمل الأساس الذي لا غنى عنه لمتابعة خطة السنوات العشر وتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل.
    Fortalecimiento de la cooperación y la asistencia internacionales en apoyo de las actividades relativas a las minas y la aplicación de la Convención UN تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين لدعم الأعمال المتعلقة بالألغـام وتنفيذ الاتفاقية
    Fortalecimiento de la cooperación y la asistencia internacionales en apoyo de las actividades relativas a las minas y la aplicación de la Convención. UN تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام وتنفيذ الاتفاقية.
    El objetivo de mediano plazo sería la creación progresiva de un sistema de coordinación entre los organismos acerca de los problemas relacionados con la desertificación y la aplicación de la Convención. UN ويتمثل الهدف المرسوم في اﻷجل الطويل في القيام تدريجياً بتشكيل نظام للتنسيق فيما بين الوكالات بخصوص المشاكل المرتبطة بالتصحر وتطبيق الاتفاقية.
    Los Estados Miembros deben reconocer que la discriminación en la interpretación y la aplicación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, aprobada en 1951, y de su Protocolo de 1977 contraviene la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٧٠ - وينبغي للدول اﻷعضاء التسليم بأن التمييز في تفسير وتطبيق الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٧٧ يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por último, agradecería que se facilitaran más detalles sobre la posición de la Iglesia con respecto a la ratificación y la aplicación de la Convención. UN وأخيرا، طلبت الممثلة تفاصيل إضافية عن موقف الكنيسة تجاه التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    La oradora también presentó un panorama general de las actividades de asistencia técnica efectuadas por la ONUDD para fomentar la ratificación y la aplicación de la Convención. UN وقدَّمت لمحة مجملة عن أنشطة المساعدة التقنية التي قام بها المكتب لتعزيز التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Los programas de acción nacional son herramientas prácticas para la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN تعد برامج العمل الوطنية أدوات عملية لمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    11. Examen de la situación general y la aplicación de la Convención. UN 11- استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها.
    El indicador debe complementarse con información adicional para vincularlo con la DDTS y la aplicación de la Convención. UN :: ينبغي أن يستكمل المؤشر بمعلومات إضافية لربطه بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبتنفيذ الاتفاقية.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 67/211 y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en Particular en África; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 67/211 وعن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا؛
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar es un órgano judicial internacional establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para dirimir controversias relativas a la interpretación y la aplicación de la Convención. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية) من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أحكام الاتفاقية أو تطبيقها.
    32. Las secretarías de la Convención y de la entidad encargada del funcionamiento cooperarán e intercambiarán regularmente los puntos de vista y la experiencia necesarios para el funcionamiento eficaz del mecanismo financiero y la aplicación de la Convención. UN ٢٣- تتعاون أمانتا الاتفاقية وكيان التشغيل وتتبادلان على أساس منتظم اﻵراء والتجارب اللازمة للتشغيل الفعال لﻵلية المالية ولتنفيذ الاتفاقية.
    Asia Pacific Women ' s Watch reconoce que el tema prioritario es un requisito previo para la realización de la Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعترف شبكة الرصد بأن الموضوع ذو الأولوية هو شرط أساسي لتحقيق منهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    11. Examen de la situación general y la aplicación de la Convención. UN 11- استعراض الحالة العامة للاتفاقية وسير تنفيذها.
    Los Estados partes acogieron calurosamente el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención en el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra para que contribuyera al funcionamiento y la aplicación de la Convención. UN ورحبت الدول الأطراف أيما ترحيب بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، الهدف منها زيادة تعزيز سير العمل بالاتفاقية وتنفيذها.
    Los resultados de dos evaluaciones del apoyo del UNIFEM al fortalecimiento de la vigilancia y la aplicación de la Convención han demostrado que existen modos eficaces de lograr que la sociedad civil y los gobiernos participen en el proceso de cumplimiento de los compromisos en materia de derechos humanos. UN 14 - وأوضحت عمليتا تقييم الدعم الذي يوفره الصندوق لتعزيز عمليات الرصد والتنفيذ المتصلة بالاتفاقية أن هناك وسائل فعالة لإشراك المجتمع المدني والحكومات في عملية تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    3. Aprueba las prioridades para la acción establecidas en el plan, con especial hincapié en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٣ - يعتمد أولويات العمل المحددة في الخطة، مع إيلاء تركيز خاص لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus