"y la aplicación del convenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتطبيق اتفاقية
        
    • وتنفيذ اتفاقية
        
    • وتنفيذ الاتفاقية
        
    • وإنفاذ الاتفاقية
        
    Dinamarca recibirá por escrito información precisa sobre el alcance de esas consultas a la luz de la legislación interna y la aplicación del Convenio Nº 169 de la OIT. UN وسيقدم تفسير خطي إلى الدانمرك يحتوي على معلومات دقيقة تتعلق بنطاق هذه المشاورات على ضوء التشريع المحلي وتطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    La mayoría, además, se refiere a las causas contenciosas atinentes a las Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الأغلبية إلى قضايا التنازع المتعلقة بمسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناجمة عن حادثة لوكيربي الجوية.
    f) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Arabe Libia contra el Reino Unido). UN )و( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة(.
    En esta sección proponemos que se establezca un vínculo entre el alivio de la deuda y la aplicación del Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. UN وفي هذا الفرع، نقترح الربط ما بين تخفيف الديون وتنفيذ اتفاقية أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    A ese respecto, es importante fortalecer el apoyo interinstitucional para integrar la lucha antitabáquica y la aplicación del Convenio Marco en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en el nivel de los países. UN ومن المهم في ذلك الصدد، تعزيز الدعم المشترك بين الوكالات لإدراج مكافحة التبغ وتنفيذ الاتفاقية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري.
    g) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Arabe Libia contra los Estados Unidos de América). UN )ز( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    d) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido); UN )د( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة(؛
    e) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América); UN )ﻫ( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛
    d) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido); UN )د( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة(؛
    e) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América); UN )ﻫ( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئـة عـن الحـادث الجـوي فـي لوكربـي )الجماهيريـة العربيـة الليبيـة ضـد الولايـات المتحـدة اﻷمريكية(؛
    Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido) y (la Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América) UN 2 و 3- مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناشئة عن حادث لوكربي الجوي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة) و (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    Cuestiones relativas a la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (La Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido) y (La Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América) UN 1 و 2 - مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناشئة عن حادث لوكربي الجوي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة) و (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    En primer lugar, en diciembre de 2009, el Reino de Bélgica inició actuaciones contra la Confederación Suiza en la causa sobre Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, relacionada principalmente con la interpretación y la aplicación del Convenio de Lugano de 16 de septiembre de 1988 sobre la competencia y la ejecución de resoluciones en materia civil y mercantil. UN أولا، في كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأت مملكة بلجيكا بإجراءات رفع دعوى ضد الاتحاد السويسري في القضية المتعلقة بالاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، والتي تتصل أساسا بتفسير وتطبيق اتفاقية لوغانو المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 1988 بشأن الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية.
    4. Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido); UN 4 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناشئة عن حادثة لوكربي الجوية (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة)؛
    5. Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Estados Unidos de América); UN 5 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 الناشئة عن حادثة لوكربي الجوية (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    12. En los casos Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas a resultas del incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido) y (Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América), Libia ha escogido al Sr. Ahmed Sadek El-Kosheri para que actúe como magistrado ad hoc. UN ١٢ - وفي القضية المتعلقة بمسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة( و )الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(، اختارت ليبيا السيد أحمد صادق الكشري ليكون قاضيا خاصا.
    Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971, planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el UN ٧ و ٨ - مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربــي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكـة المتحدة( ومسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريـال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجــوي فـي لوكربي )الجماهيرية العربيـــة الليبيـــة ضـــــد الولايـــات المتحدة اﻷمريكية(
    115. Se informó a la Subcomisión de las prácticas seguidas por los Estados en cuanto al registro de objetos espaciales y la aplicación del Convenio sobre registro. UN 115- أُعلمت اللجنة الفرعية بالممارسات التي تتّبعها الدول في تسجيل الأجسام الفضائية وتنفيذ اتفاقية التسجيل.
    Curso práctico regional sobre monografías de experiencias fructíferas en métodos de reciclado, reutilización y recuperación para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y la aplicación del Convenio de Basilea en África UN حلقة عمل إقليمية بشأن دراسات الحالات الناجحة في أساليب إعادة التدوير والاستخدام والاستصلاح نحو الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا
    Entre las cuestiones tratadas estuvo la revitalización del régimen de no proliferación de las armas nucleares y la aplicación equilibrada de sus tres pilares; una nueva visión para un mundo libre de armas nucleares; los medios para prevenir y enfrentar el terrorismo nuclear y el mercado negro nuclear; y la aplicación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وشملت المسائل التي تناولها المؤتمر إعادة تنشيط نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتنفيذ المتوازن لدعائمه الثلاث، ورؤية جديدة لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وكيفية منع الإرهاب النووي والتصدي له، والسوق النووية السوداء، وتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    f) El consumo de tabaco redunda en menoscabo de las actividades de alivio de la pobreza; los esfuerzos conjuntos encaminados a impulsar el desarrollo en los países de ingresos bajos y medianos deben tener en cuenta el control del tabaco en general y la aplicación del Convenio Marco en particular. UN (و) يقوض تعاطي التبغ الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر، وينبغي للجهود المشتركة الرامية إلى تحسين التنمية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أن تأخذ في الحسبان مكافحة التبغ عموما وتنفيذ الاتفاقية على وجه الخصوص.
    Prestar apoyo sustantivo y técnico a proyectos sobre la aplicación del Convenio y, en particular, en relación con la formulación de leyes nacionales y la aplicación del Convenio, así como la lucha contra el tráfico ilícito según lo dispuesto en el Convenio; UN 5 - توفير الدعم الفني والتقني لمشاريع تنفيذ الاتفاقية، ولاسيما مشاريع تطوير القوانين الوطنية وإنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع ضمن إطار الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus