"y la aprobación del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واعتماد مشروع
        
    • المقترحة والموافقة عليها
        
    Según su Gobierno, la comunidad internacional debía lograr dos metas fundamentales en el Decenio: el establecimiento de un foro permanente, y la aprobación del proyecto de declaración. UN وقالت إن حكومتها ترى أن هناك هدفين رئيسيين للعقد ينبغي للمجتمع الدولي تحقيقهما: إنشاء محفل دائم، واعتماد مشروع الاعلان.
    A este respecto, son de destacar la labor realizada por la Comisión Preparatoria en relación con la definición del crimen de agresión y la aprobación del proyecto de los Elementos de los Crímenes. UN وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة.
    El mundo necesita seguridad y paz, y la aprobación del proyecto de resolución será una importante contribución a ello. UN إن العالم بحاجة إلى الأمن والسلام، واعتماد مشروع القرار هذا خطوة هامة صوب ذلك الهدف.
    Con la presentación de este informe final y la aprobación del proyecto de resolución contenido en el documento A/48/L.58, el mandato del Comité Especial habrá llegado a su fin. UN وبتقديم هذا التقرير النهائي واعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.58، تكون ولاية اللجنة الخاصة قد انتهت.
    Observa que las reformas propuestas tienden a limitar el papel fundamental que desempeña la Quinta Comisión en el examen y la aprobación del proyecto de presupuesto, en beneficio de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ولاحظت أن الإصلاحات المقترحة تهدف إلى الحد من الدور الأساسي الذي تضطلع به اللجنة الخامسة في دراسة الميزانية المقترحة والموافقة عليها لصالح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Otras cuestiones importantes de que se ha ocupado el Consejo son la aplicación de la Ley sobre los documentos de viaje y la aprobación del proyecto de ley sobre privatizaciones. UN ومن بين القضايا المهمة اﻷخرى التي تصدى لها المجلس تنفيذ القانون المتعلق بوثائق السفر واعتماد مشروع قانون التحول إلى القطاع الخاص.
    La fecha para el debate y la aprobación del proyecto de resolución de este año sobre el Afganistán fue elegida deliberadamente por mi delegación, en combinación con la Secretaría, para conmemorar el primer aniversario del Acuerdo de Bonn. UN لقد اختار وفدي عمدا موعد المناقشة عن أفغانستان واعتماد مشروع قرار هذه السنة بشأن أفغانستان، جنبا إلى جنب مع الأمانة العامة، في موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون.
    Solicitó el fortalecimiento de los instrumentos y mecanismos internacionales para proteger los derechos de los pueblos indígenas y de las minorías mediante la aprobación de una convención vinculante sobre las minorías y la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ودعت المتكلمة إلى تعزيز الأدوات والآليات الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات باعتماد اتفاقية ملزمة بشأن الأقليات واعتماد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    La Corte Penal Internacional no forma parte del sistema de la Carta y la aprobación del proyecto de resolución A/58/L.68 no cambiará este hecho. UN والمحكمة الجنائية الدولية ليست جزءا من نظام الميثاق، واعتماد مشروع القرار A/58/l..68 لن يغير تلك الحقيقة.
    Esperamos que este debate y la aprobación del proyecto de resolución contribuyan a respaldar e intensificar los esfuerzos internacionales de mediación destinados a lograr una solución pacífica y duradera del conflicto de conformidad con la normativa y los principios del derecho internacional. UN ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه المناقشة واعتماد مشروع القرار في دعم وتكثيف الجهود الدولية للوساطة الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية ودائمة للصراع وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه.
    El debate y la aprobación del proyecto de resolución nos ofrecen, a los miembros de la Asamblea General, la oportuna posibilidad de renovar nuestro mensaje claro de solidaridad internacional para con el pueblo del Afganistán. UN وتتيح مناقشة واعتماد مشروع القرار لنا، أعضاء الجمعية العامة، الفرصة في الوقت المناسب لكي نجدد رسالتنا الواضحة بالتضامن الدولي مع الشعب الأفغاني.
    Esperamos que el debate anual de hoy y la aprobación del proyecto de resolución A/66/L.10 nos faciliten a todos el recorrido del difícil camino que tenemos ante nosotros. UN ونأمل أن تيسر لنا المناقشة السنوية التي تجري اليوم واعتماد مشروع القرار A/66/L.10 اجتياز الطريق الصعب الذي ينتظرنا.
    La representación de CISM-Venecia-Ginebra también participó plenamente en los últimos trabajos del Consejo Económico y Social que tuvieron como resultado la disolución de la Comisión de Derechos Humanos y la aprobación del proyecto de resolución por el que se estableció el nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك شارك وفد الرابطة في جنيف في الأعمال الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أولها إلى آخرها، وهي الأعمال التي أدت إلى حل لجنة حقوق الإنسان السابقة واعتماد مشروع القرار القاضي بإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    14. El Presidente invita al Comité a iniciar el examen y la aprobación del proyecto de informe (NPT/CONF.2010/PC.II/CRP.4), que es de carácter técnico y de procedimiento. UN 14- ودعا الرئيس اللجنة إلى دراسة واعتماد مشروع التقرير (NPT/CONF.2010/PC.II/CRP.4)، الذي يتسم بطبيعة تقنية وإجرائية.
    145. Un representante sami, en nombre de 16 organizaciones indígenas de diferentes regiones del mundo, declaró que el rápido establecimiento de un foro permanente y la aprobación del proyecto de declaración eran las tareas más importantes que las Naciones Unidas habían de terminar antes de que terminara el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN 145- وذكر ممثل للصامي نيابة عن 16 منظمة من منظمات الشعوب الأصلية في مختلف مناطق العالم أن الإسراع بإنشاء المحفل الدائم واعتماد مشروع الإعلان هما أهم مهمتين يرجى أن تنجزهما الأمم المتحدة قبل اختتام العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    El examen del tema propuesto y la aprobación del proyecto de resolución (véase el anexo II) darían carácter oficial e institucionalizarían la recordación del Holocausto y la educación sobre esa tragedia en el sistema de las Naciones Unidas. UN 5 - وسيضفي النظر في البند المقترح واعتماد مشروع القرار المقترح (انظر المرفق الثاني) صبغة رسمية ومؤسسية على ذكرى محرقة اليهود والتثقيف بها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    36. La delegación de Burkina Faso acoge complacida la celebración de sesiones plenarias de la Asamblea General para marcar el fin del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y la aprobación del proyecto de resolución (A/47/L.4) mediante el cual se proclama el 3 de diciembre como Día Internacional de los Impedidos. UN ٣٦ - وأعلنت أن وفد بوريكنا فاصو يرحب بمبادرة الجمعية العامة الى عقد جلسات عامة بمناسبة اختتام عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين واعتماد مشروع القرار (A/47/L.4) الذي تعلن فيه الجمعية العامة يوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر اليوم الدولي للمعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus