"y la asistencia a los desplazados internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشردين داخليا ومساعدتهم
        
    • ومساعدة المشردين داخليا
        
    • المشردين داخلياً ومساعدتهم
        
    • ومساعدة المشردين داخلياً
        
    • والمساعدة للمشردين داخليا
        
    • ومساعدة النازحين داخليا
        
    • والمساعدة للمشردين داخلياً
        
    • وتقديم المساعدة للمشردين داخليا
        
    Nigeria está también formulando políticas nacionales sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وذكر أن نيجيريا تعكف أيضا على صياغة سياسات وطنية بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    8. Pone nuevamente de relieve además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    Se ha complementado con una ley sobre la prevención, la protección y la asistencia a los desplazados internos y las comunidades afectadas, que establece un marco institucional. UN وقد استُكملت هذه السياسة بقانون يرسي إطارا مؤسسيا يتعلق بالوقاية من التشرد الداخلي وحماية ومساعدة المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المتأثرة.
    Subrayando la necesidad de aplicar mejor las normas pertinentes, en la recopilación se formulaban recomendaciones para abordar las lagunas y las zonas mal definidas con miras a asegurar un marco normativo más amplio para la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وركز التجميع على الحاجة إلى تحسين تنفيذ القواعد ذات الصلة فتقدم بتوصيات لمعالجة الثغرات والمناطق الرمادية المحددة بغية ايجاد إطار معياري أشمل لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم.
    Desde la adopción de la Declaración de noviembre de 2004, los Estados de la región han redactado y debatido un proyecto de protocolo sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos y un proyecto de ley modelo. UN ومنذ اعتماد الإعلان في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وضع مشروع بروتوكول بشأن حماية ومساعدة المشردين داخلياً ومشروع قانون نموذجي وجرت مناقشتهما فيما بين دول المنطقة.
    La cuestión de la protección y la asistencia a los desplazados internos sigue siendo uno de los grandes problemas humanitarios y en materia de derechos humanos a los que se enfrenta el mundo. UN ولا تزال مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تشكل واحدة من التحديات الإنسانية وتحديات حقوق الإنسان الرئيسية.
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    9. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 9 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    En la Convención, además de establecerse las obligaciones de los Estados partes, se enuncian también las responsabilidades de los agentes no estatales y los grupos armados en relación con la protección y la asistencia a los desplazados internos en las zonas que controlan. UN وفضلا عن النص على التزامات الدول الأعضاء، تحدد الاتفاقية أيضا مسؤوليات الجهات الفاعلة من غير الدول والجماعات المسلحة في ما يتصل بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في المناطق التي تقع تحت سيطرتها.
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    8. Pone de relieve nuevamente además que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 8 - تعيد كذلك تأكيد أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y la asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    10. Pone de relieve nuevamente también que la protección y la asistencia a los desplazados internos son primordialmente responsabilidad de los Estados, con la cooperación adecuada de la comunidad internacional; UN 10 - تؤكد مجددا أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    Cualquiera que sea el grado en que se emprendan las estrategias de prevención, ha de procurarse que la protección y la asistencia a los desplazados internos no interfieran con su libertad de circulación. UN ٩٧ - وبصرف النظر عن المستوى الذي يتابع فيه تنفيذ الاستراتيجيات الوقائية، ينبغي بذل الجهود لضمان عدم تسبب حماية ومساعدة المشردين داخليا في إرباك حرية تنقلهم.
    En virtud del programa de reforma, una de las funciones primordiales del Coordinador del Socorro de Emergencia consiste en garantizar que se aborden las cuestiones humanitarias, inclusive las que quedan en los intersticios entre los actuales mandatos de los organismos, como la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وبموجب برنامج اﻹصلاح، فإن احدى المهام اﻷساسية لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يكفل معالجة المسائل اﻹنسانية بما في ذلك تلك التي تقع بين الثغرات المتواجدة في الولايات السارية للوكالات، مثل حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Esto se puso de manifiesto en particular con respecto a la garantía de la protección y la asistencia a los desplazados internos mediante el enfoque de gestión por grupos temáticos del Comité Permanente entre Organismos. UN وتجلى ذلك تحديداً فيما يتعلق بضمان حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم عن طريق مبادرة النهج العنقودي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    41. En cuanto a los desplazados internos, hay que tener en cuenta que las responsabilidades se reparten entre diferentes ministerios y no hay un único departamento estatal oficialmente designado para la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN 41- وفيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، قال إن ما ينبغي معرفته هو أن المسؤوليات موزعة بين عدة وزارات وأن ليست هناك مؤسسة حكومية واحدة مكلفة بتأمين حماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    A veces, como consecuencia del diálogo en todos los niveles, se llega a un acuerdo o un entendimiento sobre las medidas concretas que deben adoptarse para intensificar la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN ويجري أحيانا، كنتيجة للحوار على جميع المستويات، التوصل الى اتفاق أو تفاهم بشأن تدابير محددة يتعين اتخاذها لتعزيز الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y la asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخليا في أفريقيا() وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية ومساعدة المشردين داخليا،
    88. Como Estado parte en el Protocolo sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos ( " Protocolo de los Grandes Lagos " ), aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, la República Democrática del Congo está obligada a incorporar a su derecho interno los Principios Rectores de los Desplazados Internos. UN 88- لما كانت جمهورية الكونغو الديمقراطية دولة طرفاً في بروتوكول الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً ( " بروتوكول البحيرات الكبرى " ) الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي عن منطقة البحيرات الكبرى فإنها ملزمة بإدراج المبادئ التوجيهية عن التشرد الداخلي في قانونها المحلي().
    Los países en situación de conflicto o posterior a los conflictos son especialmente vulnerables y necesitan que se vuelva a centrar la atención en la consolidación de la paz, especialmente la consolidación de las instituciones del Estado y la asistencia a los desplazados internos y los refugiados. UN والبلدان في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع ضعيفة على وجه خاص، وهي بحاجة إلى أن تركز مجددا على بناء السلام، بما في ذلك توطيد مؤسسات الدولة وتقديم المساعدة للمشردين داخليا واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus