Entre éstos figuran el derecho a no ser objeto de medidas de expulsión colectiva, de recurrir a la protección y la asistencia de las autoridades consulares o diplomáticas de su Estado de origen; y a gozar de un trato que no sea menos favorable que el que reciben los nacionales del Estado de empleo en lo tocante a remuneración y seguridad social. | UN | وتلك الحقوق تشمل الحق في عدم التعرض لاجراءات الطرد الجماعي؛ والحق في اللجوء الى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم؛ وحق التمتع بمعاملة لا تقل مراعاة عن المعاملة التي تنطبق على رعايا دولة العمل من حيث اﻷجر والضمان الاجتماعي. |
En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia recaba la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales competentes. | UN | 96 - وفي أداء فريق الرصد لعمله وإعداده لتقاريره، يسعى الفريق إلى الحصول على التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
6.4 En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia recaba la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales competentes. | UN | 6-4 ويلتمس فريق الرصد، في الاضطلاع بعمله وإعداد تقاريره، التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
6.4 En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia recaba la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales competentes. | UN | 6-4 ويسعى فريق الرصد، في أداء عمله وإعداد تقاريره، للحصول على التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
Los trabajadores migratorios y sus familiares tendrán derecho a recurrir a la protección y la asistencia de las autoridades consulares o diplomáticas de su Estado de origen, o del Estado que represente los intereses de ese Estado, en todos los casos en que queden menoscabados los derechos reconocidos en la presente Convención. | UN | يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia recaba la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales competentes. | UN | 63 - ويسعى فريق الرصد، لدى أداء عمله وإعداد تقاريره، إلى الحصول على التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia recaba la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y de organizaciones regionales e internacionales. | UN | 64 - ويسعى فريق الرصد، لدى أداء عمله وإعداد تقاريره، إلى الحصول على التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia procura contar con la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y de organizaciones regionales e internacionales. | UN | 87 - يلتمس فريق الرصد، أثناء أداء عمله وإعداد تقاريره، التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
En la ejecución de sus tareas y en la preparación de sus informes, el Equipo de Vigilancia procura contar con la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales y de organizaciones regionales e internacionales. | UN | 113 - يسعى فريق الرصد، لدى أداء عمله وإعداد تقاريره، إلى الحصول على التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
" Los trabajadores migratorios y sus familiares tendrán derecho a recurrir a la protección y la asistencia de las autoridades consulares o diplomáticas de su Estado de origen, o del Estado que represente los intereses de ese Estado, en todos los casos en que queden menoscabados los derechos reconocidos en la presente Convención. | UN | " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء، إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
59. El artículo 23 de la Convención dispone que los trabajadores migratorios y sus familiares que sean objeto de una decisión de expulsión deberán ser informados sin demora de su derecho a recurrir a la protección y la asistencia de las autoridades consulares o diplomáticas de su Estado de origen. | UN | 59- تنص المادة 23 من الاتفاقية على وجوب القيام، دون تأخير، بإبلاغ العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين صدر ضدهم قرار بالطرد، بحقهم وإتاحة لجوئهم إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم. |
La Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares prohíbe la confiscación o destrucción de documentos de identidad y las expulsiones colectivas, y subraya el derecho de los migrantes a la protección y la asistencia de las autoridades consulares o diplomáticas. | UN | 11 - وتحظر الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصادرة وثائق الهوية أو إتلافها، وعمليات الطرد الجماعي، وتشدد على حق المهاجرين في الاستفادة من الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية. |
" Los trabajadores migratorios y sus familiares tendrán derecho a recurrir a la protección y la asistencia de las autoridades consulares o diplomáticas de su Estado de origen, o del Estado que represente los intereses de ese Estado, en todos los casos en que queden menoscabados los derechos reconocidos en la presente Convención ... " | UN | " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.... " |
Todos los trabajadores migratorios y sus familiares también están protegidos contra la confiscación y la destrucción ilegítimas de sus documentos de identidad (art. 21) y contra la expulsión colectiva (art. 22), y tienen derecho a recurrir a la protección y la asistencia de las autoridades consulares (art. 23). | UN | كما يتمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالحماية من المصادرة والإتلاف غير القانونيين لوثائق هويتهم (المادة 21)، ومن الطرد الجماعي (المادة 22)، ولهم الحق في الحصول على الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية (المادة 23). |
En el desempeño de su mandato, el Grupo de Expertos procura obtener la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales; las misiones diplomáticas, los organismos bilaterales y multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación, así como de otras partes pertinentes en el Chad, Egipto, Eritrea, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | 51 - ويلتمس الفريق، في اضطلاعه بولايته، التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والبعثات الدبلوماسية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، بالإضافة إلى الأطراف الأخرى ذات الصلة في إثيوبيا وإريتريا وتشاد والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان ومصر. |
En el desempeño de su mandato, el Grupo de Expertos procura obtener la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales, las misiones diplomáticas, los organismos bilaterales y multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación, así como de otras partes pertinentes en el Chad, Egipto, Eritrea, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | 52 - ويلتمس الفريق، في اضطلاعه بولايته، التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية والبعثات الدبلوماسية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، بالإضافة إلى الأطراف الأخرى ذات الصلة في إثيوبيا وإريتريا وتشاد والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان ومصر. |
En el desempeño de su mandato, el Grupo de Expertos sobre el Sudán procura obtener la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales, las misiones diplomáticas, los organismos bilaterales y multilaterales, la sociedad civil, el sector privado, los medios de comunicación y otras partes interesadas del Chad, Egipto, Eritrea, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | 63 - يلتمس فريق الخبراء المعني بالسودان، في اضطلاعه بولايته، التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية، والبعثات الدبلوماسية، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام وغير ذلك من الأطراف المعنية في إثيوبيا، وإريتريا، وتشاد، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والسودان، ومصر. |
En el desempeño de su mandato, el Grupo de Expertos sobre la República Popular Democrática de Corea procurará obtener la cooperación y la asistencia de las autoridades gubernamentales, las misiones diplomáticas, los organismos bilaterales y multilaterales, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación, así como de otras partes pertinentes en Australia, China, la India, el Japón y la República de Corea. | UN | 75 - يلتمس فريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في اضطلاعه بولايته، التعاون والمساعدة من السلطات الحكومية، والبعثات الدبلوماسية، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، فضلا عن الأطراف الأخرى ذات الصلة في أستراليا، وجمهورية كوريا، والصين، والهند، واليابان. |