Además de matar y mutilar, en Somalia las minas han obstaculizado los trabajos de socorro y la asistencia internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ما تسببه هذه اﻷلغام من قتل وتشويه، فإن تلغيم الصومال قد عرقل أعمال اﻹغاثة والمساعدة الدولية. |
El taller se centró en las iniciativas mundiales y las experiencias regionales relacionadas con la aplicación del Programa de Acción, así como en la presentación de informes y la asistencia internacional. | UN | وركزت الحلقة على المبادرات العالمية والخبرات الإقليمية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل وعلى الإبلاغ والمساعدة الدولية. |
Por ello, es fundamental aportar los recursos y la asistencia internacional que aseguren unas elecciones generales libres, transparentes y con amplia participación ciudadana. | UN | ولذلك يجب توفير الموارد والمساعدة الدولية الملائمة لضمان إجراء الانتخابات العامة المقبلة بحرية وشفافية وضمان مشاركة واسعة من جانب المواطنين. |
La cooperación y la asistencia internacional para el desarrollo eran medios efectivos de reducir la pobreza. | UN | واضاف ان التعاون والمساعدة الدوليين في مجال التنمية يمثلان سبيلين فعالين للحد من الفقر. |
En nuestra opinión, es esencial que las inversiones y la asistencia internacional estén destinadas a eliminar los escandalosos desequilibrios existentes causados por el apartheid. | UN | ونرى أن من اﻷساسي توجيه الاستثمارات والمساعدات الدولية الى القضاء على الاختلالات الصارخة الناجمة عن الفصل العنصري. |
La cooperación y la asistencia internacional para el desarrollo son un segmento creciente de nuestra política exterior. | UN | والتعاون والمساعدة الدولية من أجل التنمية هما عنصر متزايد الأهمية في سياستنا الخارجية. |
Celebra en especial la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados en la coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas y la asistencia internacional al pueblo palestino. | UN | ويرحب بوجه خاص بعمل منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة في مجال تنسيق المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني. |
Croacia desearía recordar en este sentido que el Secretario General y el Administrador de la Transición han destacado la importancia de la recuperación económica y la asistencia internacional conexa para el proceso de reintegración. | UN | وتود كرواتيا أن تذكﱢر، في هذا الصدد، بأن اﻷمين العام ومدير اﻹدارة الانتقالية قد أكدا في الماضي أهمية اﻹنعاش الاقتصادي، والمساعدة الدولية المتصلة به، في عملية إعادة اﻹدماج. |
Los países en desarrollo deberán contar con la cooperación y la asistencia internacional para diseñar y aplicar programas de recolección, eliminación y destrucción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وتحتاج الدول النامية إلى التعاون الدولي والمساعدة الدولية لتصميم وتنفيذ برامج فعالة لتجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها وتدميرها. |
:: Apoyar los esfuerzos por consolidar al nuevo Gobierno democráticamente elegido de Burundi mediante la reconciliación nacional, la participación en el poder, al fortalecimiento de las instituciones y la asistencia internacional para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | :: دعم الجهود التي تبذل لتدعيم الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي عن طريق المصالحة الوطنية، وتقاسم السلطة، وبناء المؤسسات، والمساعدة الدولية من أجل إعادة الإعمار والتنمية. |
El Grupo consideró importante recomendar un conjunto de medidas que se refuercen mutuamente en las esferas de la gestión de las existencias, la concienciación pública, el fomento de la capacidad y la asistencia internacional como una base para tratar de manera concertada y estructurada esta cuestión. | UN | واعتبر الفريق أن من المهم التوصية بمجموعة من التدابير المتآزرة في مجالات إدارة المخزونات والتوعية وبناء القدرات والمساعدة الدولية باعتبارها أساسا لإيجاد اهتمام متضافر ومنظم لهذه المسألة. |
El Grupo considera importante recomendar un conjunto de medidas que se refuercen mutuamente en las esferas de la gestión de las existencias, la concienciación pública, el fomento de la capacidad y la asistencia internacional como una base para tratar de manera concertada y estructurada esta cuestión. | UN | ويرى الفريق من المهم أن يوصي بمجموعة من التدابير المتآزرة في مجالات إدارة المخزونات وزيادة الوعي وبناء القدرات والمساعدة الدولية كأساس لتوجيه اهتمام متضافر ومنظم للمسألة. |
El primero es el fortalecimiento de la supervisión nacional y, a ese respecto, reconocemos que muchos participantes pusieron de relieve la actual falta de datos nacionales fundamentales necesarios para guiar la formulación de políticas y la asistencia internacional. | UN | المجال الأول هو تعزيز المراقبة الوطنية، الذي أبرزه العديد من المشاركين، فيما يتعلق بما اعترفنا به أنه الافتقار الحالي في البيانات الوطنية الهامة اللازمة لتوجيه السياسة الإنمائية والمساعدة الدولية. |
Sugirió que se eliminasen los criterios sobre la transferencia de tecnología y la asistencia internacional y los subcriterios relativos al Banco Mundial, el FMI y la OMC. | UN | واقترح إلغاء المعايير المتعلقة بنقل التكنولوجيا والمساعدة الدولية والمعايير الفرعية المتعلقة بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Esa meta tan ambiciosa exigirá un análisis preciso de la demanda actual y de la que posiblemente exista en el futuro, además de un aumento de la inversión extranjera directa y la asistencia internacional con respecto a los niveles actuales. | UN | وسيتطلب تحقيق هذا الهدف الطموح إجراء تحليل دقيق للطلب الحالي والمحتمل على اليد العاملة إلى جانب زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الدولية بما يتجاوز المستويات الحالية. |
C. Recomendaciones 67/6, 67/7, 67/8, 67/9 y 68/4: fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y la asistencia internacional 49 - 54 13 | UN | جيم - التوصيات 67/6 و67/7 و67/8 و67/9 و68/4، تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمساعدة الدولية 49-54 14 |
C. Recomendaciones 67/6, 67/7, 67/8, 67/9 y 68/4: fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y la asistencia internacional | UN | جيم- التوصيات 67/6 و67/7 و67/8 و67/9 و68/4، تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمساعدة الدولية |
La cooperación y la asistencia internacional se hacen imprescindibles en la ejecución del tratado. | UN | إن كلا من التعاون والمساعدة الدوليين أساسي لتنفيذ المعاهدة. |
Se están llevando a cabo nuevos esfuerzos con la OPAQ para aplicar los artículos X y XI, que abarcan la cooperación y la asistencia internacional. | UN | ويجري بذل المزيد من الجهود بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتناولان التعاون والمساعدة الدوليين. |
Esos trabajos constituirán la base para las deliberaciones en Londres sobre las modalidades futuras para el Afganistán y la asistencia internacional en el futuro. | UN | وسيشكّل هذا العمل الأساس اللازم لإجراء المناقشات في لندن للمضي قدما بأفغانستان والمساعدات الدولية المقدمة في المستقبل. |
El Representante Especial Adjunto presidió 9 reuniones mensuales del Grupo de trabajo sobre el sector de la justicia para coordinar las políticas y la asistencia internacional destinada al sector de la justicia | UN | ترأس نائب الممثل الخاص تسعة اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل من أجل تنسيق السياسات والمساعدات الدولية المقدمة لقطاع العدل |
Aun cuando dos tercios de todos los países del mundo han ratificado la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967, en que se establecen normas para la protección de los refugiados, es preciso reforzar la protección y la asistencia internacional a los refugiados, especialmente a las mujeres y los niños refugiados, que son especialmente vulnerables. | UN | وفي حين صدﱠق ثلثا بلدان العالم على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين أو على بروتوكول عام ١٩٦٧، اللذين يحددان معايير لحماية اللاجئين، توجد حاجة إلى تعزيز الدعم للحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، لا سيما اللاجئات واﻷطفال اللاجئين الذين يتعرضون للخطر الشديد. |
Se recomendó específicamente que los Estados Partes utilizaran este modelo para presentar información sobre cualesquiera actividades emprendidas con arreglo al artículo 6 sobre la cooperación y la asistencia internacional. | UN | وقد أوصي على نحو محدد بأن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن أية أنشطة مضطلع بها بموجب المادة 6 بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
:: Presidencia de reuniones mensuales del grupo de trabajo sobre el sector de la justicia (UNMIT, UNIFEM, PNUD y UNICEF) dirigidas a coordinar las políticas y la asistencia internacional en el sector de la justicia | UN | :: ترؤس اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف) بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بقطاع العدل وتقديم المساعدات الدولية له |