"y la asunción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتولي
        
    • واضطلاع
        
    La finalización del proceso electoral y la asunción de sus cargos por los representantes electos en todos los niveles del gobierno permitirá lograr nuevos progresos. UN ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم.
    Con la celebración de las elecciones presidenciales y la asunción del Sr. René Préval, quien recibió el poder del Presidente saliente Jean Bertrand Aristide, se sentó un hito. UN ولقــد تــم تحقيــق إنجاز تاريخي هام بعقد الانتخابات الرئاسية وتولي السيد رينيه بريفال الرئاسة، خلفا للرئيس المعتزل السيد جين برتراند اريستيد.
    El derrocamiento del Presidente Ahmed Tejan Kabbah y la asunción al poder de un consejo revolucionario, que de inmediato exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, puso fin así a una paz precaria y reabrió la violencia que aún afecta a ese país. UN وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كبه وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، مما اقتضى أن يطلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام مستقر وعودة العنف الذي أثر على ذلك البلد.
    El derrocamiento del Presidente Tejan Kabbah y la asunción al poder de un consejo revolucionario, que de inmediato exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, puso fin así a una paz precaria y reabrió la violencia que aún afecta a ese país. UN وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كباح وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، حيث طلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام هشّ وعودة العنف الذي ما زال يؤثر على ذلك البلد.
    Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL. UN وبالنظر إلى تواصل الحاجة إلى أنشطة تنسيق المساعدة الإنسانية، تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء مغادرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لليبريا على نحو مباغت وتولي البعثة مهامه.
    Entre los elementos principales del nuevo mandato cabe citar el retiro gradual de los efectivos militares y la asunción por el Gobierno del Chad de todas las tareas relacionadas con la seguridad de la población civil y los trabajadores humanitarios. UN وتشمل العناصر الرئيسية للولاية الجديدة انسحاب الأفراد العسكريين تدريجيا وتولي حكومة تشاد جميع المهام المتعلقة بأمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    La adopción de este modelo ha permitido aumentar la participación e implicación de las comunidades en la determinación de las necesidades, la búsqueda y puesta en práctica de soluciones de saneamiento, la aplicación de conocimientos técnicos locales y la asunción de intervenciones sanitarias como propias. UN وضمِن اعتماد هذا النهج زيادة مشاركة وانخراط المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات وإيجاد حلول لمشاكل الصرف الصحي وتنفيذها وتطبيق المعارف التقنية للشعوب الأصلية وتولي زمام الأمور في مجال الصرف الصحي.
    Al mismo tiempo, los miembros del Consejo reconocieron los pasos positivos que había dado el Gobierno haitiano, como el establecimiento del Colegio Transitorio del Consejo Electoral Permanente y la asunción de la Presidencia de la Comunidad del Caribe. UN وفي الوقت نفسه، أقر أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة هايتي، مثل إنشاء المجلس الانتخابي الانتقالي وتولي البلد رئاسة الجماعة الكاريبية.
    Señor Presidente: El fin de la ocupación y la asunción de la autoridad gubernamental por parte del gobierno interino del Iraq el 28 de junio marcaron el comienzo de una nueva era para el pueblo del Iraq. UN خاتمــة السيد الرئيس، تعتبر نهاية الاحتلال وتولي الحكومة العراقية المؤقتة لصلاحيات الحكم في 28 حزيران/يونيه بداية عهد جديد لشعب العراق.
    Antes de considerar la retirada de la Misión, el principal objetivo estratégico era lograr un traspaso fluido y ordenado de las funciones de seguridad y la asunción progresiva de los retos a más largo plazo, asegurando al mismo tiempo la paz y la seguridad duraderas. UN ويعد التسليم السلس والمنتظم للمسؤوليات الأمنية وتولي التصدي للتحديات الأطول مدى تدريجياً بما يكفل تحقيق السلام والأمن بمثابة الهدف الاستراتيجي الرئيسي والنهائي الذي ينبغي تحقيقه قبل تقييم انسحاب البعثة في نهاية الأمر.
    Los mandatos se ampliaron a fin de incluir la aplicación de determinadas normas y la asunción de determinadas funciones que normalmente realizaban las autoridades estatales (por ejemplo, celebración de elecciones, administración de justicia, cumplimiento de la ley). UN واتسع نطاق الولايات ليشمل إنفاذ معايير معينة وتولي مهام معينة كانت تضطلع بها عادة السلطات الحكومية (مثل الانتخابات، وإقامة العدل، وإنفاذ القانون).
    Este documento sustituye a todos los acuerdos precedentes relativos a la aplicación de la Declaración de principios y prevé otras retiradas de fuerzas israelíes, elecciones palestinas y la asunción por parte de la Autoridad Palestina de diversas responsabilidades en la Ribera Occidental, así como la liberación progresiva de prisioneros palestinos y la cooperación y el fortalecimiento del diálogo y la comprensión mutua entre las partes. UN وهذا الصك يَجُب كل الاتفاقات السابقة عليه بشأن تنفيذ إعـــلان المبادئ ويهيئ لانسحــاب إضافي من جانب القــوات الاسرائيلية، وإجـــراء انتخابات فلسطينية، وتولي السلطة الفلسطينية مسؤوليات متنوعة في الضفــة الغربية، باﻹضافة الى اﻹفراج التدريجــي عن المسجونين الفلسطينيين، وتشجيع التعاون وتعزيــز الحــوار والتفاهم المتبادل بين الطرفين.
    a) Dictar normas, órdenes y directrices y adoptar otras medidas, entre ellas, la revocación de las licencias otorgadas a los bancos y la asunción del control de los bancos en quiebra, en la medida en que se consideren necesarias o convenientes para el ejercicio de sus facultades y responsabilidades de conformidad con el presente reglamento y otras leyes aplicables; UN )أ( أن تصدر من النظم واﻷوامر والمبادئ التوجيهية، وأن تتخذ من اﻹجراءات، بما فيها إلغاء التراخيص المخولة للمصارف وتولي اﻹشراف على المصارف المفلسة، ما تراه لازما أو مستصوبا لممارسة سلطاتها ومسؤولياتها بموجب هذا النظام وغيره من القوانين السارية؛
    a) Dictar normas, órdenes y directrices y adoptar otras medidas, entre ellas, la revocación de las licencias otorgadas a las instituciones financieras y la asunción del control de las instituciones financieras en quiebra, en la medida en que se consideren necesarias o convenientes para el ejercicio de sus facultades y responsabilidades de conformidad con el presente Reglamento y otras leyes aplicables; UN (أ) أن تصدر من النظم والأوامر والمبادئ التوجيهية وأن تتخذ من الإجراءات، بما في ذلك إلغاء تراخيص المؤسسات المالية وتولي الرقابة على المؤسسات المالية المفلسة، ما تراه لازما أو مستصوبا لممارسة سلطاتها ومسؤولياتها بموجب هذه القاعدة التنظيمية وغيرها من القوانين المنطبقة؛ و
    2. Acoge con beneplácito los avances considerables logrados en el pasado año respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efectos a partir del 1º de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز في السنة الماضية صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    2. Acoge con beneplácito los avances considerables logrados en el pasado año respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efectos a partir del 1º de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز في السنة الماضية صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    2. Acoge con beneplácito los avances considerables logrados en el pasado año respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efectos a partir del 1° de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز في السنة الماضية صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    2. Acoge con beneplácito los avances considerables logrados en el pasado año respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efectos a partir del 1° de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز في السنة الماضية صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    2. Acoge con beneplácito los avances considerables logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efecto a partir del 1° de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    2. Acoge con beneplácito los avances considerables logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea), en particular la delegación de las competencias del Administrador a los tres taupulega, con efecto a partir del 1° de julio de 2004, y la asunción por cada taupulega, a partir de esa fecha, de la plena responsabilidad de la gestión de todos sus servicios públicos; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    El fomento de la capacidad es un aspecto crítico del éxito de la reforma política en marcha; y la transferencia de responsabilidades y la asunción de funciones por los profesionales locales son aspectos críticos de la ejecución del mandato de la Misión. UN وبناء القدرات هو أمر هام لنجاح عملية الإصلاح السياسي الجارية؛ ونقل المسؤولية واضطلاع الفنيين المحليين بالمهام هما أمران حاسمان لتنفيذ ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus