"y la atmósfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والغلاف الجوي
        
    • والجو
        
    • والهواء
        
    • الأرض وللغلاف
        
    • وجو
        
    • والغلاف الجوّي
        
    • وبالغلاف الجوي
        
    • للمحيطات والغلاف
        
    • لدراسة المحيطات
        
    Científico Principal, Ecosistemas Costeros, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la atmósfera UN عالم رئيسي، إدارة النظم الإيكولوجية الساحلية، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي
    Investigaciones sobre la ionosfera y la atmósfera superior UN بحوث الغلاف الجوي المتأين والغلاف الجوي العلوي
    La Comisión destacó los vínculos con las cuestiones y los problemas conexos, especialmente la interdependencia de la energía, el transporte y la atmósfera. UN وأبرزت اللجنة الروابط القائمة مع المسائل والمشاكل ذات الصلة، ولا سيما ترابط الطاقة والنقل والغلاف الجوي.
    La misión Envisat porta 10 instrumentos diferentes dedicados a la observación de la superficie y la atmósfera de la Tierra. UN وصف عام للجسم الفضائي: تحمل بعثة الساتل Envisat 10 أجهزة مختلفة مخصصة لمراقبة سطح الأرض والغلاف الجوي.
    Sin embargo, quisiera dejar constancia ahora del agradecimiento de mi Gobierno por el espíritu y la atmósfera que imperaron en el Comité Preparatorio. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    Además, el Centro ha empezado a investigar el intercambio energético entre la superficie de la Tierra y la atmósfera en condiciones de un clima tropical. UN وشرع المركز أيضا في دراسة تبادل الطاقة بين سطح الأرض والغلاف الجوي في الأحوال المناخية المدارية.
    La situación de desorden durante el período de guerra produjo trastornos en la biodiversidad y la atmósfera. UN وهذا يتصل بفترة الحرب عندما حدث، في ظل الأوضاع المضطربة، اختلال في التنوع البيولوجي والغلاف الجوي.
    El problema de su definición radica en la manera de delimitar la frontera entre el espacio ultraterrestre y la atmósfera. UN ومسألة تعريفه هي مسألة كيفية تعيين الحدود الفاصلة بين الفضاء الخارجي والغلاف الجوي.
    Es preciso todavía abordar con detenimiento los nexos entre las amenazas ambientales y las amenazas sociales mundiales, en particular la relación entre el suelo, el agua y la atmósfera. UN ولا تزال أواصر الترابط القائمة فيما بين التهديدات البيئية والاجتماعية في العالم بحاجة إلى معالجة متعمقة، ولا سيما العلاقات القائمة بين التربة والمياه والغلاف الجوي.
    Los representantes del GMES describieron la contribución de esa iniciativa a la observación de la cubierta terrestre y la atmósfera y su servicio relacionado con la atmósfera. UN وقدم ممثلو البرنامج وصفاً لما تساهم به المبادرة في مجال رصد الغطاء الأرضي والغلاف الجوي وخدمته الخاصة بالغلاف الجوي.
    Organismo Nacional del Océano y la atmósfera (NOAA) UN الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي
    En la Federación de Rusia se ha intensificado la labor destinada a establecer un sistema para la vigilancia de la heliosfera y la atmósfera de la Tierra, constituido por un segmento terrestre y uno espacial. UN وقد زاد الاتحاد الروسي من سعيه لإنشاء نظام مؤلف من جزأين أرضي وفضائي لرصد الغلاف الشمسي والغلاف الجوي للأرض.
    En diversos grados, todas las tecnologías consumen recursos, utilizan el suelo y contaminan el aire, el agua y la atmósfera. UN فجميع التكنولوجيات تستهلك الموارد وتستخدم الأراضي وتلوِّث الهواء والمياه والغلاف الجوي بدرجات متفاوتة.
    Los fondos procedieron del Organismo Nacional del Océano y la atmósfera de los Estados Unidos de América. UN وقد سددت هذا المبلغ الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Científico Principal, Ecosistemas Costeros, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la atmósfera UN عالم رئيسي، النظم الإيكولوجية الساحلية، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي
    Los fondos procedieron del Organismo Nacional del Océano y la atmósfera de los Estados Unidos de América. UN وقد سددت هذا المبلغ الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Científico Principal, Ecosistemas Costeros, Instituto Nacional de Investigación sobre el Agua y la atmósfera UN عالم رئيسي، النظم الإيكولوجية الساحلية، المعهد الوطني لبحوث المياه والغلاف الجوي
    En el marco del programa se estudiará la interacción de la tierra firme del planeta, el mar y la atmósfera y se documentarán las modificaciones que se produzcan en el medio ambiente de la Tierra. UN وسوف يدرس البرنامج التفاعلات التي تحدث فيما بين البر والبحر والغلاف الجوي لﻷرض، كما أنه سيوثق التغيرات التي تحدث في بيئة الكرة اﻷرضية.
    Esos desastres también pueden contaminar las tierras, los cursos de agua, el aire y la atmósfera. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث من هذا القبيل أيضا الى تلوث التربة والمجاري المائية والهواء والجو.
    En el informe de Filipinas se señaló que los procesos de elaboración industrial en las zonas urbanas provocaban la contaminación del agua y la atmósfera. UN وفي تقرير الفلبين، اعتبرت العمليات الصناعية في الحضر مسؤولة عن تلوث المياه والهواء.
    Estamos convencidos de que el diálogo constante y la atmósfera resultante de confianza mutua redundarán en interés de Turquía y de Grecia. UN وإننا مقتنعون بأن الحوار الجاري وجو الثقة المتبادلة الناجم عنه سيخدمان مصالح اليونان وتركيا على حد سواء.
    26. En 2008 se procesaron y analizaron minuciosamente datos satelitales y terrestres como parte de una investigación sobre los procesos de ondas en gran escala en la ionosfera y la atmósfera. UN 26- وفي عام 2008، جُهّزت البيانات الساتلية والأرضية وحلِّلت بعناية كجزء من استقصاء عمليات التموّج الواسع النطاق في الغلاف المتأيّن والغلاف الجوّي.
    El examen podría realizarse con el planteamiento de agrupar los acuerdos relacionados, como los relativos a la diversidad biológica, los desechos y los productos químicos, el agua dulce y marina y la atmósfera. UN ويمكن إجراء هذا الاستعراض بنهج يقوم على تجميع الاتفاقات المترابطة معاً، مثل الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبالنفايات والمواد الكيميائية، وبالبيئة البحرية والمياه العذبة، وبالغلاف الجوي.
    Anunció la candidatura del Sr. A. Ravishankara del Organismo Nacional del Océano y la atmósfera de los Estados Unidos de América y el Sr. Paul Newman, de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio. UN وأعلن ترشيح الولايات المتحدة الأمريكية للسيد أ. رافيشاكارا من الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي والسيد بول نيومان من الإدارة الوطنية لعلوم الطيران والفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus