"y la ayuda para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعونة لصالح
        
    • والمعونة من أجل
        
    • والمساعدة من أجل
        
    • وبرنامج المعونة من أجل
        
    • وتقديم المعونة من أجل
        
    Iniciativas como el Marco Integrado mejorado para los Países Menos Adelantados y la ayuda para el Comercio podrían contribuir a la reducción de los obstáculos para las capacidades de suministro, entre otros la débil infraestructura para el comercio. UN إن مبادرات مثل مبادرة الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا والمعونة لصالح التجارة يمكن أن تسهم في الحد من القيود التي تعوق قدرات العرض، بما في ذلك ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة.
    Además, la AOD y la ayuda para el comercio son dos conceptos distintos: no se debe usar uno en detrimento del otro. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة لصالح التجارة مفهومان منفصلان: ولا ينبغي استخدام أي منهما بما يلحق الضرر بالآخر.
    La ayuda para el comercio y la ayuda para el desarrollo son componentes fundamentales de dicho apoyo. UN وتشكل المعونة من أجل التجارة والمعونة من أجل التنمية عنصرين أساسيين في هذا الدعم.
    * Vínculos entre la erosión de las preferencias y la ayuda para el Comercio: algunos casos concretos UN الربط بين تآكل الأفضليات والمعونة من أجل التجارة: بعض الحالات الملموسة
    El Gobierno de Sudáfrica apoya los esfuerzos del Alto Comisionado por reducir la brecha entre el socorro humanitario y la ayuda para el desarrollo, lo que corresponde exactamente a los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقالت إن حكومة جنوب أفريقيا تؤيد المفوض السامي في رغبته في سد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة من أجل التنمية، وهذا يتطابق تماما مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Era esencial incrementar las capacidades productivas, el valor añadido y la capacidad de retención, con el apoyo de la comunidad internacional y la ayuda para el comercio. UN ولا بد من تعزيز القدرات الإنتاجية والتنافسية إلى جانب زيادة القيمة المضافة ونسبة استبقائها - بدعم من المجتمع الدولي وبرنامج المعونة من أجل التجارة.
    * La erosión de las preferencias y la ayuda para el Comercio: estudio de casos específicos sobre la base de los resultados de las encuestas UN تآكل الأفضليات وتقديم المعونة من أجل التجارة: دراسات حالات مختارة تستند إلى نتائج الدراسة الاستقصائية للاستبيانات
    Informe de la Reunión temática mundial de alto nivel sobre el comercio internacional, la facilitación del comercio y la ayuda para el comercio, en preparación de la conferencia de examen global decenal de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN تقرير الاجتماع المواضيعي الرفيع المستوى بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة المعقود في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي العشري الشامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    La Unión Europea aporta asimismo más del 50% de la asistencia general relacionada con el comercio y la ayuda para el comercio con el objeto de hacer que la globalización beneficie a los países menos adelantados. UN 14 - واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يقدم أيضاً أكثر من 50 في المائة من إجمالي المساعدة والمعونة لصالح التجارة، بهدف نجاح العولمة فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    III. Intercambio de opiniones sobre la participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional y progreso alcanzado en la esfera de la facilitación del comercio y la ayuda para el comercio UN ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والتقدّم المحرز في مجال تيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة
    La Reunión temática mundial de alto nivel sobre el comercio internacional, la facilitación del comercio y la ayuda para el comercio marcó el inicio del proceso preparatorio mundial de la conferencia de examen decenal del Programa de Acción de Almaty, que se celebrará en 2014. UN 3 - ويعدّ اجتماع ألماتي المواضيعي العالمي الرفيع المستوى بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة نقطة البداية في العملية التحضيرية العالمية للمؤتمر الاستعراضي الشامل الذي يُعقَد كل عشر سنوات لبرنامج عمل ألماتي، المقرر عقده عام 2014.
    La primera reunión temática, titulada " Reunión temática mundial de alto nivel sobre el comercio internacional, la facilitación del comercio y la ayuda para el comercio " , será organizada por el Gobierno de Kazajstán en Almaty los días 13 y 14 de septiembre de 2012. UN 81 - وسوف تستضيف حكومة كازاخستان الاجتماع المواضيعي الأول المعنون " الاجتماع المواضيعي العالمي الرفيع المستوى بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة " في ألماتي يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2012.
    La Reunión temática mundial de alto nivel sobre el comercio internacional, la facilitación del comercio y la ayuda para el comercio marcó el inicio del proceso preparatorio mundial de la conferencia de examen global decenal de la ejecución del Programa de Acción de Almaty, que se celebrará en 2014. UN 3 - وكان انعقاد الاجتماع المواضيعي الرفيع المستوى بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة إيذانا ببدء العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي العشري الشامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرّر عقده في عام 2014.
    Otras actividades de la UNCTAD que favorecían a Mauricio eran las de investigación y los servicios de asesoramiento para las islas, TRAINFORTRADE, las actividades sobre derecho de la competencia y la ayuda para el Comercio. UN ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة.
    Otras actividades de la UNCTAD que favorecían a Mauricio eran las de investigación y los servicios de asesoramiento para las islas, TRAINFORTRADE, las actividades sobre derecho de la competencia y la ayuda para el Comercio. UN ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة.
    * Los pequeños Estados insulares en desarrollo han recibido asistencia centrada en el fomento de la capacidad productiva y la ayuda para el Comercio, que contrasta con los anteriores esfuerzos destinados a garantizar un trato especial para esos Estados. UN :: حصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية على مساعدة تركز على بناء القدرات الإنتاجية والمعونة من أجل التجارة، بينما كانت الجهود السابقة تهدف إلى منح هذه البلدان معاملة خاصة.
    :: Promover políticas financieras y de inversión para acceder a recursos financieros que permitan un desarrollo basado en los productos básicos, incluidas la asistencia oficial para el desarrollo y la ayuda para el Comercio, entre otras posibilidades. UN :: الاستثمارات والسياسات المالية من أجل الوصول إلى الموارد المالية للتنمية المستندة إلى السلع الأساسية، بما يشمل الموارد المتعلقة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة وغير ذلك؛
    Además de aumentar la AOD y la ayuda para el Comercio, es importante mantenerlas a un nivel acorde con las necesidades de los países pobres. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان ألا يقتصر الأمر على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة فحسب، بل أن يشمل إبقاءها في المستوى الذي يلبي احتياجات البلدان الفقيرة.
    La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la ayuda para el Comercio. UN وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة.
    La Junta señaló la importancia constante que tenían para África la AOD y la ayuda para el comercio e hizo un llamamiento a los países desarrollados para que cumplieran su compromiso de duplicar la ayuda al continente a fin de que lograra los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أشار المجلس إلى الأهمية المستمرة للمساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة من أجل التجارة بالنسبة إلى أفريقيا، ودعا إلى مضاعفة المعونات المقدمة إلى القارة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para promover la dimensión de desarrollo de las negociaciones en curso sobre el comercio, la SADC hace hincapié en la importancia de preservar la integridad del mandato de Doha en el contexto del mercado único y en la necesidad de abordar detenidamente las cuestiones relacionadas con el trato preferencial y la ayuda para el comercio. UN ولتعزيز البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية الراهنة تشدد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أهمية الحفاظ على سلامة ولاية الدوحة في إطار مشروع واحد وعلى الحاجة إلى التصدي بحرص لقضايا المعاملة التفضيلية والمساعدة من أجل التجارة.
    Era esencial incrementar las capacidades productivas, el valor añadido y la capacidad de retención, con el apoyo de la comunidad internacional y la ayuda para el comercio. UN ولا بد من تعزيز القدرات الإنتاجية والتنافسية إلى جانب زيادة القيمة المضافة ونسبة استبقائها - بدعم من المجتمع الدولي وبرنامج المعونة من أجل التجارة.
    Además de analizar el estado de cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados y las instituciones de África, en el informe se examina el cumplimiento de las promesas formuladas por los asociados internacionales para el desarrollo en ámbitos clave como la asistencia internacional para el desarrollo, el alivio y la cancelación de la deuda, la liberalización del comercio y la ayuda para el comercio, así como la paz y la seguridad. UN وإضافة إلى تحليل حالة تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول والمؤسسات الأفريقية، ينظر التقرير في تنفيذ التعهدات التي قطعها شركاء التنمية الدوليون في مجالات أساسية من قبيل تقديم المساعدة الإنمائية الدولية، وتخفيف الديون وإلغائها، وتحرير التجارة وتقديم المعونة من أجل التجارة؛ والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus