"y la biocustodia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن البيولوجي
        
    La DAA hizo una presentación sobre la bioseguridad y la biocustodia en el marco de la Convención. UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والاتفاقية.
    iii) Alentar el establecimiento de redes entre profesionales de la bioseguridad y la biocustodia en los planos nacional e internacional; UN `3` تشجيع التواصل الشبكي بين المهنيين المعنيين بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيدين الوطني والدولي؛
    La bioseguridad en el laboratorio debe ser la base de la bioseguridad y la biocustodia. UN ينبغي أن تكون سلامة المختبرات البيولوجية أساس السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    El personal que maneja los patógenos y toxinas debe adquirir conocimientos precisos y controlar apropiadamente los agentes biológicos a los efectos de la bioseguridad y la biocustodia. UN العاملون في مجال معالجة مسبِّبات الأمراض والتكسينات مطالَبون باكتساب المعارف والمهارات الدقيقة وبمراقبة العوامل البيولوجية على النحو الوافي لأغراض السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    La divulgación y la educación son dos de los instrumentos más eficaces para promover la investigación responsable y mejorar la bioseguridad y la biocustodia. UN إن التوعية والتثقيف من بين أكثر الأدوات فعالية للنهوض بالبحث المسؤول ولتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Es necesario fomentar la capacidad en la difusión de la información y en las estrategias eficaces de sensibilización para la bioseguridad y la biocustodia. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات على نشر المعلومات وكذلك على وضع استراتيجيات فعالة لإذكاء وعي الجمهور بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    El fomento de la capacidad en la bioseguridad y la biocustodia es un componente importante del proceso. UN إن بناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر العملية.
    La bioseguridad y la biocustodia en el laboratorio son elementos fundamentales; el mejor comienzo para muchos países. UN السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات عاملان أساسيان؛ وأفضل بداية بالنسبة إلى العديد من البلدان.
    El fomento de la capacidad en la bioseguridad y la biocustodia es un componente importante del proceso. UN وبناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر هذه العملية.
    Mejora de la bioseguridad y la biocustodia de los laboratorios en que se manipulen microorganismos patógenos; UN تحسين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي للمختبرات التي تتناول الميكروبات المسببة للأمراض؛
    v) Velando por que las actividades relativas a la bioseguridad y la biocustodia también incluyan cuestiones como el refuerzo de la calidad, el mantenimiento, la sostenibilidad y los recursos intangibles. UN `5` التأكد من أن الجهود المبذولة لتناول الأمور المتصلة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تعالِج أيضاً مسائل مثل ضمان الجودة، والصيانة، والاستدامة، والموارد غير الملموسة.
    ii) Velar por que las evaluaciones de los riesgos de la bioseguridad y la biocustodia abarquen los riesgos para los seres humanos, los animales y las plantas; UN `2` أن تتأكد من تضمين تقييم المخاطر في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي المخاطر التي يتعرض لها البشر والحيوان والنبات؛
    Es conveniente establecer normas internacionales en el ámbito de la bioseguridad y la biocustodia que tengan en cuenta la libertad de circulación para los científicos, la dignidad y el pluralismo cultural. UN من المستصوب وضع معايير دولية في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تراعي حرية تنقل العلماء، وكرامتهم والتعددية الثقافية.
    A-PBA Las cuestiones de la bioseguridad y la biocustodia han evolucionado de manera diferente en cada país y región. UN رابطة منطقة آسيا والمحيط الهادئ للسلامة البيولوجية تطورت قضايا السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لتبلغ مواضع مختلفة في بلدان ومناطق مختلفة.
    [La bioseguridad y la biocustodia] se complementan mutuamente y deberían ser objeto de mejoras de manera simultánea. UN يُكمل كل من [السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي] ويُحسِّنان بعضهما البعض وينبغي تعزيزهما في الوقت نفسه.
    El cumplimiento cabal de las obligaciones establecidas por la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es un componente esencial para la bioseguridad y la biocustodia. UN يمثِّل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وينص عليها القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في إتاحة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Se debe fortalecer la coordinación con las organizaciones internacionales pertinentes, como la OMS, así como proporcionarse mutuamente información acerca de los debates sobre la bioseguridad y la biocustodia. UN تعزيز التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، مثل منظمة الصحة العالمية، والقيام كذلك بتبادل الآراء بشأن المناقشات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    El concepto de la bioseguridad y la biocustodia en el laboratorio a nivel internacional está aún en su fase de desarrollo, y la comunidad internacional se enfrenta con muchas dificultades para lograr una aplicación exhaustiva en esa esfera. UN لا يزال مفهوم السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات على الصعيد الدولي في مراحله الأولى، ويواجه المجتمع الدولي العديد من التحديات في تحقيق التنفيذ الشامل في هذا المجال.
    Una nueva Acción Conjunta de la UE en apoyo de la OMS promoverá la bioseguridad y la biocustodia y la preparación frente a su uso malintencionado. UN يعتزم برنامج العمل المشترك الجديد الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في إطار دعم منظمة الصحة العالمية، تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والتأهب للتصدي لإساءة الاستعمال المتعمدة.
    Fortalecer y mejorar las prácticas de bioseguridad y la biocustodia de los laboratorios. Compromiso a largo plazo. UN تعزيز وتحسين ممارسات المختبرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي - التزام طويل الأجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus