"y la buena vecindad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحسن الجوار في
        
    Afirmando la importancia de la cooperación internacional y la buena vecindad en este ámbito, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Afirmando la importancia de la cooperación internacional y la buena vecindad en este ámbito, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Afirmando la importancia de la cooperación internacional y la buena vecindad en este ámbito, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Afirmando la importancia de la cooperación internacional y la buena vecindad en este ámbito, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Afirmando la importancia de la cooperación internacional y la buena vecindad en este ámbito, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Sudáfrica vela por promover la paz y la buena vecindad en el Africa meridional, en el convencimiento de que la amenaza militar en la región del Africa meridional ya no es grave. UN وتسعى جنوب افريقيا الى تعزيز السلم وحسن الجوار في الجنوب الافريقي، اقتناعا منها بأن التهديد العسكري لمنطقة الجنوب الافريقي قد قل.
    La República de Macedonia lamenta que el Gobierno de la República Helénica insista en hacer acusaciones politizadas y sin fundamento que no contribuyen a fomentar la confianza mutua, el diálogo y la buena vecindad en la región. UN وتلاحظ جمهورية مقدونيا مع الأسف أن حكومة الجمهورية الهيلينية تصر على إطلاق مزاعم مُسَيَّسَة لا أساس لها من الصحة ولا تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة والحوار وحسن الجوار في المنطقة.
    36. La paz y la buena vecindad en el sudeste de Europa y los Balcanes sólo pueden garantizarse mediante el establecimiento de un orden regional integral de relaciones mutuas en cumplimiento de lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas en los Documentos de Helsinki, Copenhague y en la Carta de París. UN ٣٦ - لا يمكن كفالة السلم وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا والبلقان إلا من خلال إقامة نظام إقليمي متكامل للعلاقات المتبادلة في إطار التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقتي هلسنكي وكوبنهاغن وميثاق باريس.
    Consciente de la importancia de las actividades nacionales e internacionales de todas las organizaciones pertinentes con miras al establecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad, la democracia, la cooperación, el desarrollo económico, el respeto de los derechos humanos y la buena vecindad en Europa sudoriental, UN وإذ تعي أهمية الأنشطة الوطنية والدولية والأنشطة التي تضطلع بها جميع المنظمات ذات الصلة بهدف إحلال السلام والأمن والاستقرار والديمقراطية والتعاون والتنمية الاقتصادية واحترام حقوق الإنسان وحسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا،
    Consciente de la importancia de las actividades nacionales e internacionales de todas las organizaciones pertinentes con miras al establecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad, la democracia, la cooperación y el desarrollo económico y el respeto de los derechos humanos y la buena vecindad en Europa sudoriental, UN وإذ تدرك أهمية الأنشطة الوطنية والدولية التي تضطلع بها جميع المنظمات ذات الصلة بهدف إحلال السلام، والأمن، والاستقرار، والديمقراطية، وإقامة التعاون، وتحقيق التنمية الاقتصادية واحترام حقوق الإنسان وحسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا،
    Consciente de la importancia de las actividades nacionales e internacionales de todas las organizaciones pertinentes con miras al establecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad, la democracia, la cooperación y el desarrollo económico y el respeto de los derechos humanos y la buena vecindad en Europa sudoriental, UN وإذ تدرك أهمية الأنشطة الوطنية والدولية التي تضطلع بها جميع المنظمات ذات الصلة بهدف إحلال السلام، والأمن، والاستقرار، والديمقراطية، وإقامة التعاون، وتحقيق التنمية الاقتصادية واحترام حقوق الإنسان وحسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا،
    Consciente de la importancia de las actividades nacionales, regionales e internacionales de todas las organizaciones pertinentes con miras al establecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad, la democracia, la cooperación y el desarrollo económico y el respeto de los derechos humanos y la buena vecindad en Europa sudoriental, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية التي تضطلع بها جميع المنظمات ذات الصلة بهدف إحلال السلام، والأمن، والاستقرار، والديمقراطية، وإقامة التعاون، وتحقيق التنمية الاقتصادية، واحترام حقوق الإنسان، وحسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا،
    Consciente de la importancia de las actividades nacionales, regionales e internacionales de todas las organizaciones pertinentes con miras al establecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad, la democracia, la cooperación y el desarrollo económico y el respeto de los derechos humanos y la buena vecindad en Europa sudoriental, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية التي تضطلع بها جميع المنظمات ذات الصلة بهدف إحلال السلام، والأمن، والاستقرار، والديمقراطية، وإقامة التعاون، وتحقيق التنمية الاقتصادية، واحترام حقوق الإنسان، وحسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا،
    La tentativa del Iraq de acusar a la República Islámica del Irán de sus caóticos problemas internos es una vieja y constante argucia, no obstante indica claramente que el Iraq no ha cambiado verdaderamente su política de hostilidad hacia la República Islámica del Irán, a pesar de las numerosas referencias eufemísticas que sus representantes han hecho al estado de derecho, las relaciones amistosas y la buena vecindad en sus relaciones con el Irán. UN وما محاولة العراق تحميل جمهورية إيران اﻹسلامية جريرة مشاكله الداخلية العويصة إلا حيلة قديمة وسخيفة. غير أنها تشير بوضوح إلى أن العراق لم يغير في الحقيقة من سياسته العدائية تجاه جمهورية إيران اﻹسلامية رغم العديد من اﻹشارات التلميحية من مسؤوليه إلى سيادة القانون والعلاقات الودية وحسن الجوار في علاقاتهم مع إيران.
    El Gobierno Federativo insta a todas las partes responsables en el plano internacional a que se abstengan de toda medida o acto que aliente a los elementos separatistas de Kosovo y Metohija, y en particular de toda medida infundada contraria a la reconocida política constructiva de la República Federativa de Yugoslavia, factor de la paz duradera, la estabilidad y la buena vecindad en esa parte de Europa. UN وتطلب الحكومة الاتحادية الى جميع اﻷطراف الفاعلة الدولية المسؤولة أن تحجم عن اتخاذ أية خطوة أو إجراء من شأنه أن يشجع العناصر الانفصالية في كوسوفو وميتوهييا، لا سيما الامتناع عن اتخاذ أية تدابير لا تستند الى أي أساس وتتعارض مع سياسة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية البناءة المعترف بها كعنصر من عناصر إحلال السلام الدائم والاستقرار وحسن الجوار في هذا الجزء من أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus