"y la capacitación de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدريب النساء
        
    • وتدريب المرأة
        
    • المرأة وتدريبها
        
    • والتدريب للمرأة
        
    La educación de las niñas y la capacitación de las mujeres constituyen una prioridad especial en Guinea. UN قالت إن تعليم الفتيات وتدريب النساء يحتلان مركزا عاليا من الأولوية في غينيا.
    :: La creación, en el seno del Ministerio de Promoción de la Mujer, de una subdirección encargada de la educación y la capacitación de las mujeres y de las jóvenes. UN القيام، في إطار الوزارة المعنية بتشجيع المرأة، بإنشاء إدارة فرعية معنية بتعليم وتدريب النساء والبنات.
    :: La sexta parte se refiere a la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas; UN :: ويتناول الجزء السادس تعليم وتدريب النساء والفتيات؛
    - Procurar la participación de los estudiantes de las facultades de educación, sociología, economía y desarrollo encauzando sus proyectos de investigación de grado hacia los problemas de la enseñanza y la capacitación de las mujeres analfabetas. UN مشاركة طلاب كليات التربية والاجتماع والاقتصاد والتنمية من خلال توجيه بحوث التخرج نحو مشكلات تعليم وتدريب المرأة الأمية.
    :: La educación y la capacitación de las mujeres: Persisten principalmente problemas de cobertura en las estadísticas sobre la educación superior, donde no puede recuperarse la información de las universidades y parauniversidades privadas. UN :: تعليم وتدريب المرأة: لا تزال هناك أساسا مشاكل تتعلق بالتغطية في إحصاءات التعليم العالي، حيث لا يمكن استرجاع المعلومات المتعلقة بالجامعات والمؤسسات الخاصة الشبيهة بالجامعات.
    La educación y la capacitación de las mujeres y las niñas siguen sin estar plenamente garantizadas y sigue preocupando la falta de ampliación del acceso a la asistencia sanitaria. UN ولا تزال إتاحة الفرص لتعليم وتدريب النساء والفتيات غير مضمونة بصفة كاملة، كما لا تزال محدودية إمكانية الاستفادة من الرعاية الصحية مسألة تبعث على الانشغال.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    La educación y la capacitación de las mujeres y de las niñas que no asisten a la escuela es otra prioridad del Gobierno. UN 59- وأردفت قائلة إن تعليم وتدريب النساء والفتيات غير المقيدات في المدارس، هو إحدى الأولويات الأخرى بالنسبة لحكومتها.
    También están surgiendo programas innovadores que desafían los estereotipos raciales y de género, alentando la educación y la capacitación de las mujeres de grupos en situación desventajosa, particularmente en esferas que antes les estaban vedadas, tales como las ciencias y la matemática. UN كما بدأت تبرز برامج ابتكارية تطعن في الأنماط الجامدة العرقية والجنسانية، بتشجيع تعليم وتدريب النساء المنتميات إلى جماعات ضعيفة، ولا سيما في المجالات التي كانت مغلقة في وجوههن سابقا، مثل العلوم والرياضيات.
    Las políticas educativa y de capacitación de un país, entre otras cosas en relación con la educación de las niñas y la capacitación de las mujeres, determinará su capacidad para adquirir, adaptar y utilizar la tecnología, incluidas las TIC. UN كما أن سياسات البلد المتعلقة بالتعليم والتدريب والمتصلة بأمور من بينها تعليم البنات وتدريب النساء تحدد قدرته على اكتساب التكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعديلها والاستفادة منها.
    Se prestó particular atención a la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en las esferas relacionadas con las TIC, a fin de asegurar su plena participación en la sociedad de la información, así como a la inclusión de la educación en materia de TIC en los planes de estudio de todos los niveles educacionales. UN وقد أُولي اهتمام خاص لمسألة تعليم وتدريب النساء والفتيات في الميادين ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمانا لمشاركتهن الكاملة في مجتمع المعلومات ولمسألة إدخال التثقيف بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية في شتى المراحل التعليمية.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre todas las medidas y actividades llevadas a cabo por el Gobierno para eliminar la segregación ocupacional, en particular información sobre la educación y la capacitación de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير والجهود التي قامت بها الحكومة للقضاء على التفرقة المهنية وبالأخص، معلومات بشأن تعليم وتدريب المرأة.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre todas las medidas y actividades llevadas a cabo por el Gobierno para eliminar la segregación ocupacional, en particular información sobre la educación y la capacitación de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير والجهود التي قامت بها الحكومة للقضاء على التفرقة المهنية وبالأخص، معلومات بشأن تعليم وتدريب المرأة.
    Se ha progresado algo en la potenciación económica, la educación y la capacitación de las mujeres zimbabwenses y en el aumento de su participación en la vida política. UN ٣٩ - وأوضح أنه جرى إحراز قدر من التقدم في مجال التمكين الاقتصادي وتعليم وتدريب المرأة في زمبابوي ومشاركتها في الحياة السياسية.
    Con respecto a la educación, hay instituciones de enseñanza primaria, secundaria y profesional de nivel terciario en toda la isla que promueven la educación y la capacitación de las mujeres rurales. UN 337- وفيما يتعلق بالتعليم، تنتشر مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والمهني وفروع التعليم الجامعي في أنحاء الجزيرة؛ وكلها تسعى إلى تعزيز تعليم وتدريب المرأة الريفية.
    Después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la educación y la capacitación de las mujeres, en particular el acceso a la toma de decisiones y a la ciencia y la tecnología, se abordó en dos conferencias mundiales organizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN 183 - ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تناول مؤتمران عالميان نظمتهما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مسألة تعليم وتدريب المرأة وبخاصة وصولها إلى مواقع صنع القرار وحصولها على العلم والتكنولوجيا.
    22. La educación y la capacitación de las mujeres están íntimamente ligadas a su experiencia en materia de pobreza. UN 22- وتعليم المرأة وتدريبها متصلان اتصالا وثيقا بتجربة المرأة مع الفقر.
    El Gobierno ha adoptado medidas para dar respuesta a esta disparidad, incluidas medidas constitucionales, destinadas a eliminar obstáculos y promover la educación y la capacitación de las mujeres, a fin de aumentar su participación efectiva en el mercado laboral. UN ولمعالجة هذا التفاوت، اتخذت الحكومة تدابير، بما في ذلك تدابير دستورية، تهدف إلى إزالة الحواجز وتعزيز التعليم والتدريب للمرأة من أجل تحسين مشاركتها الفعالة في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus