| Por consiguiente, he decidido estudiar, con el Comité y la CAPI, medios para lograr que la remuneración y las condiciones de servicio sean competitivas. | UN | ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية. |
| El CAAALD y la CAPI consideraron dos posibles opciones con las que se daría cumplimiento a la directriz de la Asamblea General: | UN | ٧ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل ولجنة الخدمة المدنية الدولية في بديلين لتطبيق توجيه الجمعية العامة: |
| El CAAALD y la CAPI consideraron dos posibles opciones con las que se daría cumplimiento a la directriz de la Asamblea General: | UN | ٧ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل ولجنة الخدمة المدنية الدولية في بديلين لتطبيق توجيه الجمعية العامة: |
| La Red de Recursos Humanos y la CAPI examinaron la cuestión de la movilidad interinstitucional en 2010. | UN | قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010. |
| :: Había deficiencias patentes en los criterios empleados al determinar y aplicar el índice especial, algunas de las cuales habían sido reconocidas anteriormente por el Comité Mixto y la CAPI pero no se habían subsanado. | UN | :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج. |
| La delegación de los Estados Unidos concuerda con el Director General de la UNESCO en que es preciso lograr que el régimen común y la CAPI tengan en cuenta en mayor grado las necesidades especiales de las distintas organizaciones y confía en que pueda lograrse cierta flexibilidad. | UN | ويتفق وفد الولايات المتحدة في الرأي معه في وجوب جعل النظام الموحد ولجنة الخدمة المدنية الدولية أكثر استجابة للحاجات الخاصة لفرادى المنظمات، والوفد على ثقة في إمكان تحقيق قدر من المرونة. |
| Es fundamental que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, los representantes del personal y la CAPI colaboren estrechamente para que la reforma en curso dé resultados satisfactorios. | UN | وأضاف أن المشاورات الوثيقة بين مكتب تنظيم الموارد البشرية وممثلي الموظفين ولجنة الخدمة المدنية الدولية هامة لضمان التنفيذ الناجح لﻹصلاحات الجارية. |
| Su desventaja está en que no contempla una aplicación más limitada de la prima, según las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General y la CAPI. | UN | أما عيب هذا الخيار فيتمثل في أنه لا يتيح تطبيقا أكثر تحديدا للحافز، وتمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، والجمعية العامة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y la CAPI, que proporcionaron información y aclaraciones adicionales. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام ولجنة الخدمة المدنية الدولية قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
| 7. La Comisión Consultiva acoge complacida el acuerdo a que han llegado en el Comité Mixto todas las partes afectadas, así como la estrecha cooperación entre el Comité y la CAPI. | UN | ٧ - وترحب اللجنة الاستشارية بالاتفاق الذي توصلت اليه جميع اﻷطراف المتأثرة في المجلس، وكذلك التعاون الوثيق بين المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| Cabe esperar que, como resultado de estos estudios, el Comité Administrativo de Coordinación y la CAPI presenten recomendaciones concretas para mejorar las condiciones de servicio del personal de las Naciones Unidas en el próximo examen a fondo de estas cuestiones, previsto para el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General en 1994. | UN | وانني آمل أن تؤدي هذه الدراسات الى قيام لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بتقديم توصيات محددة لتحسين شروط الخدمة لموظفي اﻷمم المتحدة بحلول موعد النظر الموضوعي المقبل في هذه القضايا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
| Esta cita ilustra el argumento de que: a) una vez más, el régimen común de las Naciones Unidas en general, y la CAPI en particular, han quedando rezagados y b) un arreglo tripartito es beneficioso para las organizaciones y para el personal. | UN | ٣٥ - يبين هذا النص المقتبس الرأي بأن: )أ( النظام الموحد لﻷمم المتحدة بصورة عامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية بصورة خاصة في وضع متأخر مرة أخرى؛ و )ب( أن وضع ترتيب ثلاثي مفيد للمنظمات وكذلك للموظفين. |
| En cuanto al conflicto entre los representantes del personal y la CAPI, el orador comunica a la Comisión que la Asamblea General ha insistido repetidamente en el establecimiento de un diálogo constructivo en la CAPI y en la mejora del proceso de consultas dentro de su marco de composición. | UN | ١٠٣ - وفيما يتعلق بالخلاف بين ممثلي الموظفين ولجنة الخدمة المدنية الدولية أبلغ اللجنة بأن الجمعية العامة كررت نداءها ﻹقامة حوار بناء في لجنة الخدمة المدنية الدولية ولتحسين عملية التشاور في عضويتها. |
| El Comité Mixto decidió también proponer a la CAPI el siguiente calendario y marco para la aplicación práctica y efectiva de la cooperación estrecha necesaria entre el Comité Mixto y la CAPI: | UN | 197 - قرر المجلس أيضا أن يقترح على لجنة الخدمة المدنية الدولية الجدول الزمني والإطار التاليين لتحقيق التعاون الوثيق بين مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ولجنة الخدمة المدنية الدولية: |
| La opinión de consenso de la Comisión fue que, habida cuenta de toda la flexibilidad en esta esfera, las líneas de comunicación entre las organizaciones y la CAPI debían estar abiertas y que debía consultarse a la Comisión o a su Presidente en los casos en que se consideraran cambios, de manera que pudiera determinarse la viabilidad de su aplicación al régimen común. | UN | وتوافقت الآراء في اللجنة على أن أوجه المرونة المتاحة في هذا المجال تستلزم فتح قنوات اتصال بين المنظمات ولجنة الخدمة المدنية الدولية والتشاور مع رئيس اللجنة عند النظر في إدخال تغييرات بغرض التحقق من إمكانية تطبيقها على نطاق النظام الموحد. |
| Su delegación conviene con la Comisión Consultiva y la CAPI en que la conversión de los nombramientos continuos no debería ser automática. | UN | 47 - ومضى قائلا إن وفد بلده يشارك اللجنة الاستشارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية رأيها بضرورة أن يتم تحويل التعيينات الدائمة تلقائيا. |
| Incluían respuestas de 13 departamentos y oficinas de la Secretaría, 8 fondos y programas, 9 organismos especializados, 3 órganos representantes del personal y la CAPI. | UN | وشمل ذلك ردوداً من 13 إدارة/مكتبا ضمن الأمانة العامة في جميع أنحاء العالم، وثمانية صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة، وتسع وكالات متخصصة، وثلاث هيئات لتمثيل الموظفين، ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| Seis entidades indicaron ascensos solamente de hombres: la CCPPNU, la OMM, la UNU, el OIEA, la OACI y la CAPI. | UN | وأشارت ستة كيانات إلى ترقيات منحت للرجال فقط، وهي: الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ولجنة المعاشات التقاعدية ومنظمة الأرصاد الجوية وجامعة الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الطيران المدني الدولي ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| También se observó que la Asamblea General y la CAPI esperarían, por tanto, a que el Comité Mixto de Pensiones se pronunciara sobre la cuestión de la edad normal de jubilación, que debería analizarse teniendo en cuenta las tendencias sociales y demográficas, incluida las significativas mejoras en la esperanza de vida. | UN | وأشير كذلك إلى أن الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية ستنتظران لذلك آراء مجلس المعاشات التقاعدية بشأن مسألة السن العادية للتقاعد التي ينبغي النظر إليها في ضوء الاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية، بما في ذلك التحسن الملحوظ في العمر المتوقع. |
| En cooperación con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), que proporciona los conocimientos técnicos, las secretarías del CCCA y la CAPI están preparando una versión del boletín de aviso de vacantes de la CAPI que se pueda divulgar por Internet. | UN | ١٨ - تعمل أمانتا اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية الذي يقوم بتوفير الخبرات التقنية لجعل نشرة اﻹعلان عن الشواغر التي تصدرها لجنة الخدمة المدنية الدولية متوافرة على شبكة اﻹنترنيت. |