"y la carta de fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرسالة المؤرخة
        
    • وإلى الرسالة المؤرخة
        
    • ونص الرسالة المؤرخة
        
    • والى الرسالة المؤرخة
        
    • ورسالة مؤرخة
        
    Adjunto a la presente el plan de distribución y la carta de fecha 3 de enero de 2003 que dirigió al Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas el Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, a fin de notificarle que he aceptado el plan. UN وتجدون طيه خطة التوزيع والرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة لإعلامه بأني وافقت على الخطة.
    12. Acoge con beneplácito la carta del Secretario General, de fecha 11 de octubre de 2007, y la carta, de fecha 30 de noviembre de 2007 UN 12 - يرحب برسالة الأمين العام المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والرسالة المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007(
    El informe del Secretario General (A/54/362) y la carta de fecha 10 de septiembre de 1999 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de los Países Bajos y de la Federación de Rusia (A/54/381) son una muestra de lo que se ha logrado. UN ويشهد تقرير اﻷمين العام (A/54/362) والرسالة المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وهولندا (A/54/381) على ما تم إنجازه.
    Recordando también el informe presentado por el Secretario General el 29 de septiembre de 1995 (S/1995/835) y la carta de fecha 10 de octubre de 1995 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1995/859), UN وإذ يشير أيضا إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (S/1995/835) وإلى الرسالة المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/859)،
    Se adjuntan a la presente el plan de distribución (véanse los anexos II y III) y la carta de fecha 13 de febrero de 2001 dirigida al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas por el Director Ejecutivo del Programa para el Iraq en que se comunica mi aceptación del plan (véase el anexo I). UN وتجدون طيه خطة التوزيع (انظر المرفقين الثاني والثالث) ونص الرسالة المؤرخة 13 شباط/فبراير 2001 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، لإحاطته علما بأني قبلت الخطة (انظر المرفق الأول).
    Recordando también el informe presentado por el Secretario General el 29 de septiembre de 1995 (S/1995/835) y la carta de fecha 10 de octubre de 1995 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1995/859), UN وإذ يشير أيضا إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (S/1995/835) والى الرسالة المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/859)،
    La posición de principio del Movimiento sobre esas cuestiones fue transmitida al Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de febrero de 2006 mediante las cartas del Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, de fechas 10 y 20 de febrero de 2006, contenidas en los documentos S/2006/85 y S/2006/111, respectivamente, y la carta de fecha 10 de julio de 2006. UN وقد أحيلت المواقف المبدئية للحركة بشأن هذه المسائل إلى رئيس مجلس الأمن لشهر شباط/فبراير 2006 من خلال رسالـتَي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز المؤرختين 10 شباط/فبراير و20 شباط/فبراير 2006 على النحو الوارد في الوثيقتينS/2006/85 و S/2006/111، والرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 على التوالي.
    En relación con el comunicado de la IGAD del 25° período extraordinario de sesiones, de fecha 13 de marzo de 2014, y la carta de fecha 8 de abril de 2014 de la Presidencia de la IGAD, las Naciones Unidas, en coordinación con la Unión Africana, han consultado a la IGAD sobre el tipo de apoyo necesario para el despliegue de la Fuerza de Disuasión y Protección. UN وإلحاقاً ببيان الهيئة الحكومية الدولية الصادر عن دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين بتاريخ 13 آذار/مارس 2014 والرسالة المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2014 الواردة من رئيس الهيئة المذكورة، أجرت الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، مشاوراتٍ مع الهيئة بشأن نوع الدعم المطلوب لنشر قوة الحماية والردع.
    La Comisión también examinó la carta de fecha 12 de marzo de 1996 que dirigió el Secretario General al Presidente de la Asamblea General (A/50/891) y la carta de fecha 14 de marzo que dirigió el Presidente de la Asamblea General al Presidente de la Quinta Comisión (A/C.5/50/56). UN كما نظرت اللجنة في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/50/891) والرسالة المؤرخة ١٤ آذار/مارس الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/50/56).
    La Comisión examinó asimismo la carta de fecha 12 de marzo de 1996 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General (A/50/891) y la carta de fecha 14 de marzo de 1996 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Asamblea General (A/C.5/50/56). UN كما نظرت اللجنة في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/50/891) والرسالة المؤرخة ١٤ آذار/مارس الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/50/56).
    Recordando las declaraciones anteriores del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán, incluidas las declaraciones de fecha 15 de febrero (S/PRST/1966/6) y 28 de septiembre de 1996 (S/PRST/1996/40), y la carta de fecha 22 de agosto de 1996 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1996/683), UN وإذ يشير إلى بيانات رئيس مجلس اﻷمن السابقة بشأن الحالة في أفغانستان، بما في ذلك البيانان المؤرخان ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/6) و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/40)، والرسالة المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/683)،
    Recordando las declaraciones anteriores del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán, incluidas las declaraciones de fecha 15 de febrero (S/PRST/1966/6) y 28 de septiembre de 1996 (S/PRST/1996/40), y la carta de fecha 22 de agosto de 1996 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1996/683), UN وإذ يشير إلى بيانات رئيس مجلس اﻷمن السابقة بشأن الحالة في أفغانستان، بما في ذلك البيانان المؤرخان ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/6) و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/40)، والرسالة المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/683)،
    Recordando las declaraciones anteriores del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán, incluidas las declaraciones de fecha 15 de febrero (S/PRST/1966/6) y 28 de septiembre de 1996 (S/PRST/1996/40), y la carta de fecha 22 de agosto de 1996 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1996/683), UN " وإذ يشير إلى بيانات رئيس مجلس اﻷمن السابقة بشأن الحالة في أفغانسـتان، بما فـي ذلـك البيانـان المؤرخــان ١٥ شباط/فبــراير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/6) و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/40)، والرسالة المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/683)،
    " El Consejo de Seguridad, habiendo examinado la carta de fecha 13 de marzo de 1997 dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de la República de Albania (S/1997/215) y la carta de fecha 12 de marzo de 1997 dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Italia (S/1997/214), expresa su honda preocupación por el empeoramiento de la situación en Albania. UN " إن مجلس اﻷمن وقد نظر في الرسالة المؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ والموجهة إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجمهورية ألبانيا )S/1997/215( والرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ والموجهة إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم ﻹيطاليا )S/1997/214(، يعرب عن قلقه العميق إزاء تدهور الحالة في ألبانيا.
    El Consejo también examinó el informe del Tribunal (S/1997/868 y Corr.1) y la carta de fecha 15 de octubre de 1997 del Secretario General (S/1997/812), en que transmitía un pedido formulado por el Presidente del Tribunal de que se estableciera una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal. UN كما أحاط المجلس علما بتقرير المحكمة )S/1997/868 و Corr.1( والرسالة المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام )S/1997/812(، التي يحيل بها طلبا من رئيس المحكمة بإنشاء دائرة محاكمة ثالثة تابعة للمحكمة.
    Recordando también el informe del Secretario General de 28 de junio de 2007 (S/2007/392), y la carta de fecha 2 de agosto de 2007 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2007/470), UN وإذ يشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/392)، وإلى الرسالة المؤرخة 2 آب/ أغسطس 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2007/470)،
    Recordando también el informe del Secretario General de 28 de junio de 2007 (S/2007/392), y la carta de fecha 2 de agosto de 2007 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2007/470), UN وإذ يشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/392)، وإلى الرسالة المؤرخة 2 آب/ أغسطس 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2007/470)،
    Recordando también el informe del Secretario General de 28 de junio de 2007, y la carta, de fecha 2 de agosto de 2007, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, UN وإذ يشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007() وإلى الرسالة المؤرخة 2 آب/أغسطس 2007 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام()،
    Se adjuntan a la presente el plan de distribución (véanse los anexos II y III) y la carta de fecha 3 de enero de 2002 dirigida al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas por el Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, en que se comunica mi aceptación del plan (véase el anexo I). UN وتجدون طيه خطة التوزيع (انظر المرفقين الثاني والثالث) ونص الرسالة المؤرخة 31 تموز/يوليه 2001 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بأعمال البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة، لإحاطته علما بأني قبلت الخطة (انظر المرفق الأول).
    Se adjuntan a la presente el plan de distribución (véase el anexo II, apéndice) y la carta de fecha 13 de junio de 2002 dirigida al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas por el Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, en que se comunica mi aceptación del plan (véase el anexo I). UN وتجدون طيــــه خطــــة التوزيع (المرفق الثاني، والضميمــــة) ونص الرسالة المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، لإحاطته علما بأني قبلت الخطة.
    Recordando también el informe presentado por el Secretario General el 29 de septiembre de 1995 (S/1995/835) y la carta de fecha 10 de octubre de 1995 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1995/859), UN " وإذ يشير أيضا إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (S/1995/835) والى الرسالة المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/859)،
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3952ª sesión, celebrada el 8 de diciembre de 1998, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo a la vista el informe del Secretario General (S/1998/1109) y la carta de fecha 23 de noviembre de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1998/1139). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٩٥٢ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام )S/1998/1109( ورسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1998/1139(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus