De hecho, en los presupuestos de todas las misiones ya se indican claramente el tipo y la categoría del equipo que se ha de traspasar a otras misiones. | UN | والواقع أن جميع ميزانيات البعثات أصبحت تحدد اﻵن بوضوح المعدات الجاري تحويلها من البعثات اﻷخرى مصنفة حسب النوع والفئة. |
En el gráfico XIV se desglosan las jubilaciones previstas del cuadros orgánico y la categoría de Director. | UN | ويبين الشكل الرابع عشر توزيع حالات التقاعد المتوقعة في فئة المديرين والفئة الفنية. |
En el cuadro 2 se indican el número y la categoría de los funcionarios contratados en calidad de personal temporario general. | UN | ويتضمن الجدول ٢ عدد ورتب الموظفين الذين خصصت لهم اعتمادات في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Con cargo a esas cuentas se autorizaron los puestos y gastos correspondientes al número y la categoría de los puestos aprobados por la Asamblea General. | UN | وأذن، في إطار تلك الحسابات، بوظائف ونفقات تقابل عدد ورتب الوظائف التي أجازتها الجمعية العامة. |
Los candidatos incluidos en la lista correspondiente al grupo ocupacional, el cuadro y la categoría disponibles serán informados de la vacante y podrán confirmar su interés. | UN | وسيبلغ المرشحون المختارون للفئة المهنية والفئة الوظيفية والرتبة الوظيفية المتاحة بالشاغر وسيدعون إلى تأكيد اهتمامهم. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Junta Ejecutiva acepte la propuesta del Director Ejecutivo de un aumento del número y la categoría de los puestos según se indica en el informe de este último. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقبل المجلس التنفيذي اقتراح المدير التنفيذي بشأن زيادة عدد الوظائف ورتبها على النحو المبين في تقريره. |
En consecuencia, el número y la categoría de los funcionarios serían inicialmente los que figuran en el anexo II del presente documento. | UN | ومن ثم سيكون عدد الموظفين في مرحلة البدء ورتبهم على النحو المبين في المرفق الثاني لهذه الورقة. |
Se supone que el sueldo aumenta anualmente entre un 10,6% y un 5,5% según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | وافترضت زيادة سنوية في المرتب بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب سن الموظف وفئته الوظيفية. |
Se parte del supuesto de que el sueldo aumenta anualmente entre un 10,6% y un 5,5% según la edad y la categoría del funcionario. | UN | ويفترض أن المرتب يزداد سنويا بمعدلات تتراوح من 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم. |
En el gráfico 14 se desglosan las jubilaciones previstas del cuadro orgánico y la categoría de Director. | UN | ويبين الشكل 14 التوزيع في فئة المديرين والفئة الفنية. |
En el gráfico 14 se desglosan las jubilaciones previstas del cuadro orgánico y la categoría de Director. | UN | ويبين الشكل 14 التوزيع بين فئة المديرين والفئة الفنية. |
También se prestaría asistencia a los países de la " categoría B " y la " categoría C " para mantener los logros alcanzados. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى البلدان من الفئة باء والفئة جيم لضمان المحافظة على التقدم المحرز. |
En el anexo II del presente informe figura la composición de cada uno de esos equipos y la categoría de los puestos. | UN | ويرد تكوين كل فريق من هذه اﻷفرقة ورتب الوظائف في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
A continuación se exponen el número y la categoría de los auditores residentes y asistentes en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وترد فيما يلي أعداد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين ومراجعي الحسابات المساعدين في بعثات حفظ السلام: |
La Comisión opina que la Misión tiene demasiadas dependencias orgánicas y que el número y la categoría de los puestos propuestos para algunas de ellas no se han justificado adecuadamente. | UN | وترى اللجنة أن البعثة تضم عددا أكبر من اللازم من الوحدات التنظيمية، وأن بعضها لم يكن مبررا بما فيه الكفاية من حيث عدد ورتب الوظائف المقترحة. |
:: Parámetros de gastos: modificación en la escala de sueldos y la categoría | UN | :: معايير التكاليف: تغيُّر في جدول المرتبات والرتبة الوظيفية |
:: Parámetros de gastos: modificación de la escala de sueldos y la categoría | UN | :: معايير التكاليف: تغيُّر في جدول المرتبات والرتبة الوظيفية |
En el cuadro que sigue se exponen el número y la categoría de los puestos de información pública en las entidades que siguen las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y son supervisadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | ترد في الجدول التالي تفاصيل عدد وظائف الإعلام ورتبها في الكيانات التي تتبع قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وتخضع لرقابة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
También concuerda con la Comisión Consultiva en que el número y la categoría de los funcionarios deben ajustarse a las necesidades de la Organización. | UN | كما توافقان على رأي اللجنة الاستشارية أن يكون عدد الموظفين ورتبهم مناسبين لاحتياجات المنظمة. |
Se supone que el sueldo aumenta anualmente entre un 4,0% y un 9,1% según la edad y la categoría de los funcionarios; | UN | ومن المفترض أن تزداد الرواتب سنويا بمعدلات تتراوح من 4 إلى 9.1 في المائة بالاستناد إلى عمر الموظف وفئته الوظيفية؛ |
Se parte de la hipótesis de que el sueldo aumenta anualmente entre un 10,6% y un 5,5%, según la edad y la categoría de los funcionarios. | UN | ويُفترض أن ترتفع المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة استنادا إلى أعمار الموظفين وفئاتهم. |
En 2015 se mantendrán el número y la categoría de las plazas propuestas para la Oficina del Enviado Especial. | UN | ١٩٤ - وفي عام 2015، سيظل عدد الوظائف المقترح ومستواها بلا تغيير في مكتب المبعوث الخاص. |
Ahora bien, la OSSI tendrá en cuenta el perfil de riesgo de las diferentes misiones para determinar el número y la categoría de los auditores residentes requeridos en cada misión. | UN | بيد أن المكتب سيأخذ في الحسبان ملامح الخطورة في فرادى البعثات عندما يكون بصدد تحديد عدد مراجعي الحسابات المقيمين اللازمين لكل بعثة ومستواهم. |
Asimismo, se señalan los funcionarios sujetos al sistema de límites convenientes de la categoría D-1 y categorías superiores, la categoría D-2 y categorías superiores y la categoría de Subsecretario General y categorías superiores (en el cuadro A.10 del anexo II figura información más detallada sobre la representación de cada uno de los Estados Miembros en las categorías superiores y de formulación de políticas). | UN | ويبين الجدول 5 أيضا الموظفين في إطار نظام النطاقات المستصوبة والموظفين في رتبة مد-1 وما فوقها وفي رتبة مد-2 وما فوقها وفي رتبة أمين عام مساعد وما فوقها (ولمزيد من المعلومات المفصلة عن تمثيل فرادى الدول الأعضاء في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات، انظر الجدول ألف-10 في المرفق الثاني. |
La disminución de 20.200 dólares se puede atribuir principalmente a que el grado y la categoría presupuestados de los sueldos del personal de contratación local para 2012 son inferiores a los del presupuesto de 2011. | UN | ويعزى بشكل رئيسي الانخفاض البالغ 200 20 دولار إلى انخفاض رتب ودرجات الموظفين المحليين المدرجة أجورهم في ميزانية عام 2012 مقارنة بتلك المدرجة في ميزانية عام 2011. |
IV. Distribución por categorías del personal del cuadro orgánico y la categoría de Director al 30 de junio de 2000 | UN | الرابع - توزيع الرتب الوظيفية في الفئة الفنية وفئة المديرين، في 30 حزيران/يونيه 2000 |
Es necesario que todas las operaciones de mantenimiento de la paz realicen un examen periódico del número y la categoría de sus funcionarios de apoyo, en particular, después de que se haya modificado el mandato o se hayan reducido las misiones. | UN | وأضاف أن جميع عمليات حفظ السلام بحاجة إلى إجراء استعراض دوري لعدد ومستويات رتب موظفي الدعم، ولا سيما في أعقاب حدوث تغيير في الولاية أو تخفيض لحجم البعثة. |
En el informe se debería tener en cuenta que el número y la categoría de los funcionarios deben estar en consonancia con las necesidades de la Organización, así como con el hecho de que las necesidades varían entre idiomas y entre lugares de destino. | UN | وينبغي أن يأخذ التقرير في الحسبان ضرورة أن تكون أعداد الموظفين ومستويات رتبهم متناسبة مع احتياجات المنظمة، وكذلك أن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مقار العمل. |
Si en el cuestionario sólo aparecen la rama de actividad económica y la categoría, los datos restantes pueden obtenerse del grupo que se desee en el momento de realizar el empadronamiento del censo de población, e incluirse luego en un formulario separado. | UN | أما إذا لم تتضمن الاستمارة إلا الصناعة والحالة الوظيفية فإن في اﻹمكان استخراج باقي المعلومات من الفئة المطلوبة وقت العد في تعداد السكان وإدخالها في استمارة مستقلة. |