"y la celebración de las elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإجراء الانتخابات
        
    • للانتخابات وإجرائها
        
    • وإجراء انتخابات
        
    • واﻻنتخابات
        
    • وعن إجراء انتخابات
        
    • وعقد الانتخابات
        
    • للانتخابات وتنظيمها
        
    Además, el Representante Especial siguió examinando la situación de la administración de la justicia, la protección de los derechos del niño, los derechos laborales y la celebración de las elecciones. UN وباﻹضافـة إلـى ذلك، واصل الممثل الخاص بحثه لحالة إقامة العدل، وحماية حقوق الطفل، وحقوق العمال، وإجراء الانتخابات.
    En este contexto, destaqué que las actividades prioritarias debían concentrarse en aspectos tales como el funcionamiento adecuado de las instituciones conjuntas, el regreso de las personas desplazadas y los refugiados, el readiestramiento y la reestructuración de la policía local y la celebración de las elecciones municipales. UN وفي هذا السياق، شددت على المجالات ذات اﻷولوية لتركيز الجهود مثل حسن سير أعمال المؤسسات المشتركة، وعودة المشردين واللاجئين، وإعادة تدريب وتشكيل الشرطة المحلية، وإجراء الانتخابات المحلية.
    Sólo el Comité Internacional de Seguimiento, en su calidad de órgano neutral e imparcial, puede llegar a resolver la situación a fin de preparar el terreno para el desarrollo pacífico de las campañas electorales y la celebración de las elecciones. UN وبوسع اللجنة الدولية للمتابعة، التي تعد الهيئة الوحيدة التي تحتفظ بالحيدة وعدم الانحياز، أن تتوصل إلى تهدئة اﻷحوال من أجل التمهيد لشن حملات انتخابية وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    La UNAMSIL se ha mantenido en contacto permanente con la Comisión Electoral y se está preparando en caso de que tenga que desempeñar en su momento una función más amplia en el apoyo de los preparativos y la celebración de las elecciones. UN وقد واصلت البعثة اتصالاتها المنتظمة بلجنة الانتخابات وتقوم الآن بالتخطيط لاحتمال توسيع نطاق دورها في دعم عمليات التحضير للانتخابات وإجرائها في الوقت المطلوب.
    El aumento de los recursos necesarios obedece principalmente al despliegue de 74 puestos nuevos (30 puestos internacionales, 15 puestos nacionales del cuadro orgánico y 29 puestos nacionales de servicios generales) en apoyo de los preparativos y la celebración de las elecciones y el referéndum que se detallan más arriba en las necesidades de personal del componente 1. UN 268 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى نشر 74 وظيفة جديدة (30 دولية، و 15 وطنية من الفئة الفنية و 29 وظيفة من فئة الخدمة العامة الوطنية) دعما للتحضير للانتخابات وإجرائها ولإجراء الاستفتاء كما هو مبين تفصيلا في احتياجات ملاك الموظفين في إطار العنصر 1 أعلاه.
    :: Campaña de información pública en apoyo de la aceptación de los resultados y la celebración de las elecciones indirectas UN :: تنظيم حملة إعلامية دعما لقبول النتائج وإجراء انتخابات غير مباشرة
    :: 6 informes a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la marcha del proceso electoral y la celebración de las elecciones provinciales, locales y para elegir gobernadores y senadores; y 1 informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados gubernamentales sobre el proyecto PACE 2 UN :: تقديم 6 تقارير إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة عن التقدم المحرز في العملية الانتخابية وعن إجراء انتخابات المقاطعات، وانتخابات مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات والانتخابات المحلية، وتقديم تقرير ختامي واحد إلى شركاء الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين بشأن المشروع الثاني لدعم الدورة الانتخابية
    Subrayando que la organización y la celebración de las elecciones legislativas es responsabilidad de las autoridades de la República Centroafricana y la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI), UN وإذ يؤكد على أن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية،
    Subrayando que la organización y la celebración de las elecciones legislativas es responsabilidad de las autoridades de la República Centroafricana y la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI), UN وإذ يؤكد على أن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية،
    No obstante, a causa de las dificultades financieras, se ha frenado la aplicación de varias recomendaciones y el Gobierno ha manifestado su intención de recabar asistencia a la comunidad de donantes para la organización y la celebración de las elecciones. UN غير أنه بسبب الصعوبات المالية، لم يتسن تنفيذ مختلف التوصيات، وأشارت الحكومة إلى عزمها التماس المساعدة من مجتمع المانحين لتنظيم وإجراء الانتخابات.
    Planificación, preparación y coordinación de las listas de candidatos y la celebración de las elecciones de los organismos principales de las Naciones Unidas y los órganos subsidiarios de la Asamblea General; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    Además subrayaron que la reconciliación nacional y la celebración de las elecciones generales de manera libre, limpia e inclusiva contribuirían significativamente a la estabilidad y el desarrollo de Myanmar. UN وشددوا على أن تحقيق المصالحة الوطنية وإجراء الانتخابات العامة بطريقة نزيهة وحرة وشاملة سيُسهمان إسهاماً كبيراً في تحقيق الاستقرار والتنمية فى ميانمار.
    Así pues, Belarús se atenía a las normas generalmente reconocidas en los preparativos y la celebración de las elecciones, aunque, desafortunadamente, no había unos criterios universales que permitieran evaluar el nivel de democracia de los comicios. UN وبناء على ذلك، تطبق بيلاروس المعايير المعترف بها عموماً لإعداد وإجراء الانتخابات ولكن ليس هناك، للأسف، معايير عالمية يمكن من خلالها تقييم الطابع الديمقراطي للانتخابات.
    Basados en los resultados de la observación presencial y los datos obtenidos en los contactos periódicos con los participantes en el proceso electoral, los observadores de la CEI han conformado una opinión objetiva sobre los preparativos y la celebración de las elecciones a diputados del Parlamento de la República de Uzbekistán. UN وأدت المراقبة الشخصية والبيانات التي تم الحصول عليها من خلال الاتصالات المنتظمة مع المشاركين في العملية الانتخابية إلى تمكين مراقبي رابطة الدول المستقلة من تكوين رأي موضوعي عن إعداد وإجراء انتخابات النواب في برلمان جمهورية أوزبكستان.
    Habíamos tenido la esperanza de que el progreso en las negociaciones en la vía israelo-palestina —probada últimamente por el redespliegue de las fuerzas israelíes de las ciudades principales de la Ribera Occidental, la transferencia del mando y la responsabilidad a la Autoridad Palestina y la celebración de las elecciones palestinas—, tendrían efectos positivos que desbordarían a las otras vías de negociación. UN وقد كنا نأمل أن يسفر التقدم على المسار الاسرائيلي - الفلسطيني للمفاوضات - الذي تمثل مؤخرا في إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي من المدن الكبرى في الضفة الغربية، ونقل السلطات والمسؤوليات إلى السلطة الفلسطينية، وإجراء انتخابات فلسطينية - عن آثار إيجابية واسعة على المسارات اﻷخرى للمفاوضات.
    6 informes a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la marcha del proceso electoral y la celebración de las elecciones provinciales, locales y para elegir gobernadores y senadores; y 1 informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados gubernamentales sobre el proyecto PACE 2 UN تقديم 6 تقارير إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة عن التقدم المحرز في العملية الانتخابية وعن إجراء انتخابات المقاطعات، وانتخابات مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات، والانتخابات المحلية، وتقديم تقرير ختامي واحد إلى شركاء الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين بشأن المشروع الثاني لدعم الدورة الانتخابية
    Aparte del costo de esa asistencia hay otros costos adicionales relacionados con la logística, las adquisiciones y la celebración de las elecciones. UN وهو أمر يتطلب تكلفة، تضاف إليها تكاليف أخرى تتعلق باللوجستيات، والتوريد، وعقد الانتخابات ذاتها.
    La planificación, la organización y la celebración de las elecciones exigen un apoyo financiero internacional por un monto de aproximadamente 107 millones de dólares, además de los fondos proporcionados por el Gobierno del Iraq, como se señaló en la reunión de donantes de Ammán celebrada en julio. UN وكما أبرز اجتماع المانحين، المعقود في عمان في تموز/يوليه، يتطلب التخطيط للانتخابات وتنظيمها وعقدها زهاء 107 ملايين دولار من الدعم المالي الدولي، علاوة على ما توفره حكومة العراق من أموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus