Varios representantes describieron extensos planes o actividades emprendidos para la preparación y la celebración del Año. | UN | وقام عدة ممثلين بوصف الخطط أو اﻹجراءات الواسعة النطاق المضطلع بها لﻹعداد للسنة الدولية والاحتفال بها. |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 | UN | تقرير الأمين العام عن الإعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
En particular, no ha especificado qué detalles faltan en relación con la planificación y la celebración del acto multitudinario, cuya omisión supondría una amenaza para la seguridad o el orden públicos, la protección de la salud o la moral públicas o los derechos y libertades de los demás. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تحدد الدولة الطرف ما هي المعلومات التفصيلية الناقصة المطلوبة التي تتعلق بالتخطيط للتجمعات الجماهيرية وتسييرها والتي يشكل نقصها خطراً يهدد السلامة العامة أو الأمن العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم. |
e) Pidió al Secretario General que proporcionase al Foro Social todos los servicios e instalaciones necesarias para llevar a cabo sus actividades y pidió también a la Alta Comisionada que brindase todo el apoyo que fuera necesario para facilitar la organización y la celebración del Foro Social. | UN | (هـ) يطلب إلى الأمين العام تزويد المنتدى الاجتماعي بجميع الخدمات والتسهيلات اللازمة للاضطلاع بأنشطته ويطلب أيضا إلى المفوضة السامية توفير كل الدعم اللازم لتيسير عقد المنتدى الاجتماعي وإجراء مداولاته. |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
En las conferencias recientes se gastaron 4 millones de dólares y sería interesante saber cuánto costaron los preparativos y la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أنه قد أُنفق مبلغ قدره ٤ ملايين دولار على المؤتمرات التي عقدت مؤخرا وتساءل عن التكاليف التي تم تكبدها لﻹعداد للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والاحتفال بها. |
La mejora de la comunicación y la educación del público será cada vez más importante a ese respecto, especialmente en lo que se refiere a la promoción y la celebración del Año Internacional de los Bosques. | UN | وستزيد باستمرار أهمية تعزيز الاتصال وتثقيف الجمهور في هذا الصدد، ولا سيما في مجال الترويج للسنة الدولية للغابات والاحتفال بها. |
22. Austria, que concede gran importancia a todas las manifestaciones en favor de la familia, ha dedicado especial atención a los preparativos y la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | ٢٢ - وذكر أن النمسا تعلق أهمية كبيرة على جميع المبادرات التي تظهر لصالح اﻷسرة، وتحرص، في الوقت ذاته، بصفة خاصة على إعداد السنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها في عام ١٩٩٤. |
También se sigue publicando trimestralmente, en español, francés e inglés, " La Familia: Boletín sobre el Año Internacional de la Familia " , que es la fuente básica de información sobre los preparativos y la celebración del Año. | UN | كما يستمر إصدار نشرة " اﻷسرة: نشرة عن السنة الدولية لﻷسرة " كل ربع سنة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية وتفيد كمصدر رئيسي للمعلومات المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للسنة والاحتفال بها. |
83. Como parte de una campaña concertada de promoción e información para el Año, la secretaría ha propuesto o promovido el desarrollo de varios proyectos especiales para la preparación y la celebración del Año. | UN | ٨٣ - وكجزء من حملة ترويجية وإعلامية منسقة للسنة بدأت اﻷمانة العامة أو شجعت تطوير عدة مشاريع خاصة في مجال اﻹعداد للسنة والاحتفال بها. |
En lo que respecta a las políticas de la familia, las prioridades nacionales de larga data han recibido un nuevo impulso con la preparación y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | 4 - وتلقت الأولويات الوطنية الطويلة العهد فيما يتعلق بسياسات الأسرة، زخما جديدا من خلال التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها. |
Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 (A/59/176) | UN | تقرير الأمين العام عن الإعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 (A/59/176) |
Reconociendo que la preparación y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia ofrecen una buena oportunidad para poner una vez más de relieve los objetivos del Año, a fin de incrementar la cooperación a todos los niveles sobre las cuestiones relacionadas con la familia, | UN | وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها قد وفرت فرصة مفيدة لجذب مزيد من الاهتمام بأهداف السنة الدولية وزيادة التعاون بشـأن قضايا الأسرة على جميع المستويات، |
En particular, no ha especificado qué detalles faltan en relación con la planificación y la celebración del acto multitudinario, cuya omisión supondría una amenaza para la seguridad o el orden públicos, la protección de la salud o la moral públicas o los derechos y libertades de los demás. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تحدد الدولة الطرف ما هي المعلومات التفصيلية الناقصة المطلوبة التي تتعلق بالتخطيط للتجمعات الجماهيرية وتسييرها والتي يشكل نقصها خطراً يهدد السلامة العامة أو الأمن العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم. |
e) Pidió al Secretario General que proporcionase al Foro Social todos los servicios e instalaciones necesarios para llevar a cabo sus actividades y pidió también a la Alta Comisionada que brindase todo el apoyo que fuera necesario para facilitar la organización y la celebración del Foro Social. | UN | (ﻫ) طلب إلى الأمين العام تزويد المنتدى الاجتماعي بجميع الخدمات والتسهيلات اللازمة للاضطلاع بأنشطته ويطلب أيضاً إلى المفوضة السامية توفير كل الدعم اللازم لتيسير عقد المنتدى الاجتماعي وإجراء مداولاته. |