"y la coherencia en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتساق في
        
    • والتماسك في
        
    • والتساوق في
        
    • والاتساق لدى
        
    - ¿Sería útil para el examen de las comunicaciones, para crear confianza entre las Partes y alentar la transparencia y la coherencia en la presentación de informes? UN ● هل سيدعم المنهج استعراض البلاغات ويساعد على بناء الثقة بين اﻷطراف ويشجع الشفافية والاتساق في عملية التبليغ؟
    Se aliviaría así el problema de la coordinación nacional y se garantizarían la sostenibilidad y la coherencia en la presentación de informes sobre las medidas de aplicación. UN ومن شأن ذلك أن يُخفّف من مشكلة التنسيق على الصعيد الوطني، وأن يكفل الاستدامة والاتساق في الإبلاغ عن جهود التنفيذ.
    Determinar y poner en práctica otros medios de promover la calidad y la coherencia en la labor de validación y verificación. UN أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق
    La Dependencia promueve las sinergias y la coherencia en la planificación y la realización de las actividades tanto normativas como operacionales de la CEPE. UN وتعمل الوحدة على تعزيز أوجه التآزر والتماسك في تخطيط أنشطة اللجنة المعيارية والتنفيذية وتنفيذها على السواء.
    Otras cuestiones de interés que consideró el Grupo fueron la selección de los titulares de mandatos, la calidad del apoyo que los mandatos habían de recibir de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la coherencia en la labor de los relatores. UN وتشمل المسائل المتصلة الأخرى التي نظرها الفريق ما يلي: اختيار أصحاب الولايات، ونوعية الدعم المقدم للولاية من مفوضية حقوق الإنسان، والتماسك في أعمال المقررين.
    En general, las delegaciones destacaron la importancia de la transparencia y la coherencia en la adopción de la metodología y la selección de los datos. UN وعموما، أكدت الوفود على أهمية الشفافية والتساوق في اتباع المنهجية واختيار البيانات.
    Actualmente no existe ningún organismo internacional que se ocupe de forma sistemática de la compatibilidad y la coherencia en la determinación de las normas multilaterales. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد وكالة دولية تعنى بشكل منهجي بمسألتيّ التماسك والاتساق في عملية وضع القواعد المتعددة الأطراف.
    En la actualidad, no existe ningún organismo internacional que se ocupe de forma sistemática de la compatibilidad y la coherencia en la determinación de normas multilaterales. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد وكالة دولية تعنى بشكل منهجي بمسألتي التماسك والاتساق في عملية وضع القواعد المتعددة الأطراف.
    Objetivo de la Organización: Aumentar las sinergias y la coherencia en la gobernanza ambiental a fin de facilitar la transición hacia la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Esto dificulta, y hasta imposibilita, la integración y la coherencia en la ejecución de los programas. UN وهذه الترتيبات تجعل التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج أمرا صعبا ما لم يكن مستحيلا.
    Con el fin de promover la confianza mutua y la coherencia en la aplicación, debería haber mecanismos sólidos de vigilancia y aplicación. UN ولتعزيز الثقة المتبادلة والاتساق في التطبيق، ينبغي أن تكون هناك آليات رصد وإنفاذ قوية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar las sinergias y la coherencia en la gobernanza ambiental a fin de facilitar la transición hacia la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    La adopción de decisiones también suele seguir líneas verticales, cosa que hace más difícil lograr la integración y la coherencia en la ejecución de los programas. UN فعملية صنع القرار غالبًا ما تسير في خطوط عمودية، مما يصعّب التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج.
    Fortalecimiento de la coordinación y la coherencia en la asistencia prestada por las Naciones Unidas UN تعزيز التنسيق والاتساق في إيصال المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة
    Objetivo de la Organización: Aumentar las sinergias y la coherencia en la gobernanza ambiental a fin de facilitar la transición hacia la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    Otras cuestiones de interés que consideró el Grupo fueron la selección de los titulares de mandatos, la calidad del apoyo que los mandatos habían de recibir de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la coherencia en la labor de los relatores. UN وتشمل المسائل المتصلة الأخرى التي نظرها الفريق ما يلي: اختيار أصحاب الولايات، ونوعية الدعم المقدم للولاية من مفوضية حقوق الإنسان، والتماسك في أعمال المقررين.
    Si bien el Gobierno debe asumir el control y el liderazgo, la coordinación y la coherencia en la aplicación reviste una importancia primordial. UN وفي حين يتعين على الحكومة أن تمسك بزمام الملكية والريادة، فإن توخي التنسيق والتماسك في عملية التنفيذ هو أمر بالغ الأهمية.
    Debería pedirse a la UNCTAD que continúe desempeñando su especial función en la esfera del comercio y el medio ambiente con miras a garantizar la transparencia y la coherencia en la formulación de políticas ambientales y comerciales sinérgicas. UN ٥٥ - وأضاف أنه ينبغي أن يطلب من اﻷونكتاد أن يواصل أداء دور خاص في ميدان التجارة والبيئة من أجل ضمان الشفافية والتماسك في صياغة سياسات بيئية وتجارية يدعم بعضها البعض.
    Vínculos entre los factores determinantes de la economía nacional e internacional; la función de la política de competencia en el desarrollo del sector privado nacional; políticas industriales y de competitividad; la función del Estado y la sociedad civil; y la coherencia en la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo. UN المضمون: الروابط بين المحدّدات الاقتصادية المحلية والدولية؛ ودور سياسة المنافسة في تنمية القطاع الخاص المحلي؛ والسياسات الصناعية وسياسات تعزيز القدرة التنافسية؛ ودور الدولة والمجتمع المدني؛ والتماسك في صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية.
    En general, las delegaciones destacaron la importancia de la transparencia y la coherencia en la adopción de la metodología y la selección de los datos. UN وعموما، أكدت الوفود على أهمية الشفافية والتساوق في اتباع المنهجية واختيار البيانات.
    Sobre todo, es crucial asegurar la transparencia y la coherencia en la aplicación de los procedimientos disciplinarios y el cumplimiento de las penas impuestas. UN وبوجه خاص، ثمة أهمية حاسمة لكفالة توخي الشفافية والاتساق لدى تنفيذ الإجراءات التأديبية وإنفاذ العقوبات المطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus