"y la comisión nacional de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللجنة الوطنية للمرأة
        
    • واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • والهيئة النسائية الوطنية
        
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades y la Comisión Nacional de la Mujer contribuyeron a la preparación del cuarto informe periódico. UN وقد أسهمت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص واللجنة الوطنية للمرأة في إعداد التقرير الدوري الرابع.
    Desea saber si existe alguna cooperación entre ese Comité y la Comisión Nacional de la Mujer. UN وسألت عما إذا وجد أي تعاون بين تلك اللجنة واللجنة الوطنية للمرأة.
    Se deberían reforzar también los mandatos de la Comisión Nacional de los Dalits y la Comisión Nacional de la Mujer. UN كما يتعين تعزيز ولايتي لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة.
    El Departamento de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer tienen un mandato específico a este respecto y colaboran con varias ONG. UN وإدارة المرأة واللجنة الوطنية للمرأة لهما مهام محددة في هذا المجال وتعملان معاً مع عدد من المنظمات غير الحكومية.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, el Comité interministerial y la Comisión Nacional de la Mujer son las entidades claves para alcanzar las siguientes metas relacionadas con el adelanto de la mujer: UN وإن مكتب شؤون المرأة، واللجنة المشتركة بين الوزارات، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة هي الكيانات الرئيسية في مجال تنفيذ اﻷهداف التالية الرامية إلى النهوض بالمرأة:
    Los miembros de oficio son los presidentes de la Comisión Nacional de las Minorías, la Comisión Nacional de Castas y Tribus Reconocidas y la Comisión Nacional de la Mujer, y sus facultades y funciones son las siguientes: UN وتضم المحكمة أعضاء بحكم المنصب وهم رؤساء اللجنة الوطنية المعنية باﻷقليات واللجنة الوطنية للطبقات والقبائل المصنفة واللجنة الوطنية للمرأة ومن بين سلطاتها ووظائفها ما يلي:
    En ese sentido, había fortalecido su capacidad institucional para preparar informes, en particular mediante el establecimiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División de Convenciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN وقد عززت الحكومة قدرتها المؤسسية في إعداد التقارير، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون القانونية، وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    En ese sentido, había fortalecido su capacidad institucional para preparar informes, en particular mediante el establecimiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División de Convenciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN وقد عززت الحكومة قدرتها المؤسسية في إعداد التقارير، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون القانونية، وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    Además de la vía judicial ordinaria, existen varios mecanismos oficiales que se ocupan de las violaciones de los derechos, entre ellos, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Mujer. UN وفضلاً عن الآليات القضائية المعتادة، توجد عدة آليات قانونية أخرى للتصدي لانتهاكات الحقوق. وتشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للمرأة.
    69. El Ecuador tomó nota de las reformas constitucionales y de las mejoras en el poder judicial y la Comisión Nacional de la Mujer. UN 69- واعترفت إكوادور بالإصلاحات الدستورية وتحسين القضاء واللجنة الوطنية للمرأة.
    El Gobierno también adoptó importantes medidas para superar las limitaciones que le impedían cumplir las obligaciones de presentación de informes y creó la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División de Convenciones Internacionales en el ámbito del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Comisión Nacional de la Mujer y la Infancia. UN وأضاف أن الحكومة قد اتخذت أيضا تدابير هامة لإزالة العقبات التي تواجه وفائها بالتزامات تقديم التقارير. فقد أنشأت مكتب الشؤون القانونية وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    :: Patrocinar la labor de otros órganos (la Comisión de Igualdad de Oportunidades y la Comisión Nacional de la Mujer); UN رعاية الهيئات الأخرى (اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص واللجنة الوطنية للمرأة
    59. La Comisión Nacional de los Dalits y la Comisión Nacional de la Mujer no han recibido recursos suficientes para cumplir efectivamente sus mandatos respectivos de proteger y promover los derechos de los dalits y de la mujer. UN 59- لقد تم تزويد لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة بقدر غير كاف من الموارد لإنجاز مهامهما بفعالية في حماية وتعزيز حقوق الداليت وحقوق المرأة على التوالي.
    El inicio de la campaña en el Asia meridional dio lugar a la asociación del PNUD y la Comisión Nacional de la Mujer con el UNIFEM y tuvo por objeto captar la atención de los restantes organismos de las Naciones Unidas y los medios de información, así como obtener el apoyo de las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٦ - وساعد شن الحملة في جنوب آسيا في الجمع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الوطنية للمرأة في شراكة مع الصندوق. وكان الهدف جذب اهتمام باقي وكالات اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام والحصـول على الدعم من أوساط المنظمات غير الحكومية.
    :: Asumir el liderazgo en relación con la legislación y el auspicio de otros organismos (la Comisión de Igualdad de Oportunidades y la Comisión Nacional de la Mujer) en las esferas de igualdad en que la Dependencia es la encargada de la adopción de políticas gubernamentales. UN :: تولي القيادة بالنسبة للتشريعات ورعاية الهيئات الأخرى (للجنة المعنية بتكافؤ الفرص واللجنة الوطنية للمرأة) في مجالات المساواة حيث تكون وحدة المرأة والمساواة رائدة السياسات في إطار الحكومة.
    Reconoció la labor del Departamento de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer en relación con la Ley sobre la violencia doméstica de 2008 y la política nacional de género, y recomendó que Belice: b) siguiera ocupándose de la persistente desigualdad de género en el país. UN وسلّمت بعمل إدارة المرأة واللجنة الوطنية للمرأة في قانون مكافحة العنف المنزلي الجديد لعام 2008، والسياسة الوطنية العامة في مجال مسائل الجنسين، ورحبت بالخطة المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ (ب) مواصلة التصدي لاستمرار اللامساواة بين الجنسين في البلاد.
    :: En enero-mayo de 2009, la Oficina y la Comisión Nacional de la Mujer acogieron conjuntamente cinco eventos de sensibilización de la Convención para la sociedad civil y grupos de mujeres en Londres, Newcastle, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. UN :: في الفترة كانون الثاني/يناير - أيار/مايو 2009، شارك المكتب الحكومي للمساواة واللجنة الوطنية للمرأة في استضافة خمس مناسبات للتوعية بالاتفاقية موجهة للمجتمع المدني والمجموعات النسائية في لندن ونيوكاسل وويلز واسكتلندا وأيرلندا الشمالية.
    49. La existencia de instituciones nacionales de derechos humanos con el mandato específico de centrarse en estos asuntos, como la Comisión Nacional de los Dalits y la Comisión Nacional de la Mujer, así como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, ofrece nuevas posibilidades de actuar para combatir el problema de la discriminación. UN 49- ومن شأن وجود مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تشمل ولاياتها التركيز على هذه القضايا، مثل لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أن يعزز إمكانية اتخاذ إجراءات للتصدي لمسائل التمييز.
    58. Se coopera con numerosas organizaciones internacionales y también con los Estados donantes en la esfera del género, especialmente con la Federación de Mujeres del Yemen y la Comisión Nacional de la Mujer. También existe cooperación y apoyo con las organizaciones y los Estados donantes siguientes: UN 58- هناك شراكة مع العديد من المنظمات الدولية وكذلك مع الدول المانحة في مجال النوع الاجتماعي وخاصة مع اتحاد نساء اليمن واللجنة الوطنية للمرأة حيث يوجد تعاون ودعم من قبل المنظمات والدول المانحة التالية:
    De la misma manera, la recientemente creada Comisión de Derechos Humanos, de la que forma parte una mujer, y la Comisión Nacional de la Mujer, que está integrada por mujeres miembros, pueden considerarse medidas institucionales eficaces para garantizar los derechos humanos, en particular los de las mujeres (véase también el párrafo 144). UN وبالمثل، فإن لجنة حقوق الإنسان التي شكلت مؤخرا والتي تتضمن عضوة أنثى، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة التي تتكون من عضوات، يمكن اعتبارهما من التدابير المؤسسية الفعالة لكفالة حقوق الإنسان بما فيها حقوق الإنسان للمرأة (انظر أيضا الفقرة 144).
    5. En el informe se afirma que el Departamento de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer tienen dificultades para evaluar las repercusiones de las políticas y la legislación en la condición de la mujer y para supervisar adecuadamente la aplicación de la Convención (párrs. 36 y 37). UN 5 - يذكر التقرير أن إدارة شؤون المرأة والهيئة النسائية الوطنية تجدان مصاعب في ما تبذلانه من جهود لتقييم أثر القوانين والسياسات في وضع المرأة، وتواجهان قصورا في رصد تنفيذ الاتفاقية (الفقرتان 36 و 37).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus