"y la composición de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتكوين
        
    • وتكوينها
        
    • القوة وقوامها
        
    • وتكوينه
        
    • البعثة وتشكليها
        
    • وتركيبة
        
    • وتشكيل اللجنة
        
    La segunda esfera es la de la reforma del mandato y la composición de la Mesa para mejorar su capacidad de gestionar y dirigir la labor de la Asamblea. UN والمجال الثاني يتمثل في إصلاح ولاية وتكوين مكتب الجمعية العامة لتحسين قدرته على إدارة وتوجيه عملها.
    Las estructuras, los procesos, las medidas de ejecución y la composición de la plantilla han de ajustarse perfectamente a los retos que la Oficina debe ahora afrontar. UN وتتعين مواءمة الهياكل والعمليات وترتيبات التنفيذ وتكوين القوة العاملة مع التحديات التي تواجهها المفوضية اليوم.
    El orador desea conocer la función, el poder y la composición de la Comisión Nacional de Radiodifusión y Televisión y saber cómo se garantiza su neutralidad. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة اختصاص وصلاحية وتكوين اللجنة الحكومية المعنية بالبث الإذاعي والتلفزيوني.
    Los métodos de trabajo y la composición de la comisión mixta se definirán en un anexo al presente Acuerdo. UN وتحدد طرق عمل اللجنة المشتركة وتكوينها في مرفق لهذا الاتفاق.
    El mandato y la composición de la misión figuran en el anexo del presente informe. UN ويرد بيان كامل باختصاصات البعثة وتكوينها في مرفق هذا التقرير.
    15. Pide al Secretario General que siga examinando la estructura y la composición de la UNFICYP con miras a su posible reestructuración y que le presente las nuevas ideas que pueda tener a ese respecto; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي هيكل القوة وقوامها قيد الاستعراض بغية النظر في إمكانية إعادة تشكيلها، وأن يتقدم بأية ملاحظات جديدة قد تعن له في هذا الصدد؛
    El tamaño y la composición de la Cámara de Senadores fueron modificados , así como las reglas para su integración, habiendo sido duplicado el número de sus integrantes (antes tenían 64 asientos, ahora tendrá 128). UN وقد عدل حجم مجلس الشيوخ وتكوينه والقواعد التي تحكم عضويته، فزاد عدد اﻷعضاء إلى الضعف من ٤٦ عضوا إلى ٨٢١ عضوا.
    El anexo I del presente informe contiene el mandato y la composición de la misión. UN وترد اختصاصات البعثة وتشكليها في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Aún no se han estudiado o comprendido suficientemente las funciones y la importancia de las diferentes especies y la composición de la biota terrestre. UN ولا تزال وظائف وأهمية مختلف الأنواع وتركيبة حيويات التربة تدرس أو تفهم على نحو غير ملائم.
    En la próxima Reunión, el Consejo estudiará el tamaño y la composición de la Comisión en el futuro y el procedimiento de las futuras elecciones sobre la base de un informe que elaborará el Secretario General. UN وسينظر المجلس في الدورة القادمة في حجم وتشكيل اللجنة مستقبلا وفي عملية الانتخابات المقرر إجراؤها في المستقبل على أساس تقرير يعّده الأمين العام.
    El propósito de la misión, su mensaje principal, su programa completo y la composición de la delegación figuran en los anexos I, III y IV del presente informe. UN وترد مقاصد البعثة ورسالتها الرئيسية والبرنامج الكامل للزيارة وتكوين الوفد في المرفقات من الثاني إلى الرابع.
    La configuración y la composición de la presencia de las Naciones Unidas en cada lugar sobre el terreno deberían adaptarse a las circunstancias y a las necesidades. UN وينبغي أن يتماشى تشكيل وتكوين وجود الأمم المتحدة في كل موقع ميداني مع السياق والاحتياجات.
    Las propuestas disentían en cuanto al método de selección de los miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina y la composición de la Cámara de los Pueblos. UN وتباينت المقترحات المتعلقة بطريقة اختيار أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وتكوين مجلس الشعوب.
    La tecnología y el cambio tecnológico influyen en la productividad, el volumen y la composición de la producción, el nivel del empleo, las cualificaciones de la población activa, la competitividad del país y la estructura del comercio exterior. UN ان التكنولوجيا والتغير التكنولوجي يؤثران في الانتاجية، وكم وتكوين الانتاج، ومستويات العمالة، وشتى جوانب المهارات لدى القوة العاملة، ومدى القدرة على المنافسة، وهيكل التجارة.
    4 HS/C/16/CRP.10 Aclaración del objetivo, el papel y la composición de la Comisión de Huairou: nota de la secretaría UN ٤ 01.PRC/61/C/SH توضيح تركيز ودور وتكوين لجنة هوايراو: مذكرة من اﻷمانة
    El mandato completo y la composición de la misión figuran en el anexo del presente informe. UN ويرد في مرفق هذا التقرير كامل اختصاصات البعثة وتكوينها.
    La revisión de la ley entrañará, entre otras cosas, la revisión de la función, las competencias y la composición de la Comisión. UN ومن بين الأمور التي ستشملها عملية المراجعة هذه استعراض دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وسلطاتها وتكوينها.
    15. Pide al Secretario General que siga examinando la estructura y la composición de la UNFICYP con miras a su posible reestructuración y que le presente las nuevas ideas que pueda tener a ese respecto; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي هيكل القوة وقوامها قيد الاستعراض بغية النظر في إمكانية إعادة تشكيلها، وأن يتقدم بأية ملاحظات جديدة قد تعن له في هذا الصدد؛
    18. Pide al Secretario General que siga examinando la estructura y la composición de la UNFICYP con miras a su posible reestructuración y que presente las nuevas ideas que pueda tener a ese respecto; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي هيكل القوة وقوامها قيد الاستعراض بغية النظر في إمكانية إعادة تشكيلها، وأن يتقدم بأية ملاحظات جديدة قد تعن له في هذا الصدد؛
    El mandato y la composición de la Conferencia hacen pensar que es muy posible que la cuestión se analice a fondo con miras a encontrar soluciones factibles y aceptables. UN ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة.
    El anexo I del presente informe contiene el mandato y la composición de la misión. UN وترد اختصاصات البعثة وتشكليها في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Estos talleres permitieron a los participantes intercambiar datos sobre el tamaño y la composición de la población extranjera en sus países. UN وأتاحت تلك الحلقات للمشاركين فرصة تبادل البيانات المتعلقة بحجم وتركيبة السكان الأجانب في بلدانهم.
    Los principales temas tratados fueron el funcionamiento y la composición de la Comisión Consultiva y la reunión oficiosa de los principales donantes y las autoridades de los países de acogida, así como los vínculos entre ambos órganos. Hubo gran diversidad de opiniones sobre cómo mejorar los arreglos actuales para la celebración de consultas sobre cuestiones presupuestarias y programáticas. UN وانصب التركيز بشكل أساسي على أداء وتشكيل اللجنة الاستشارية والاجتماع غير الرسمي للمانحين الرئيسيين والسلطات المضيفة والربط بين الهيئتين: واتسع نطاق المناقشات بشكل كبير بشأن سبل تحسين الترتيبات الحالية للتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus