"y la comunidad de organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجتمع المنظمات غير الحكومية
        
    • وأوساط المنظمات غير الحكومية
        
    • ومجموعة المنظمات غير الحكومية
        
    • والأوساط غير الحكومية
        
    • وجماعة المنظمات غير الحكومية
        
    • والمجتمع غير الحكومي
        
    El equipo colaborará estrechamente con el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la preparación de planes de emergencia. UN وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية.
    C. Consultas entre el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y la comunidad de organizaciones no gubernamentales UN التشــاور بيــن اللجنة المعنيــة بالمنظمــات غير الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية
    En particular, era necesario abrir un cauce para el diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم الحاجة بالتحديد إلى فتح قناة للحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Con frecuencia los medios de comunicación y la comunidad de organizaciones no gubernamentales subestiman estas complejidades. UN وهذه التعقيدات غالبا ما تقلل من شأنها وسائط اﻹعلام وأوساط المنظمات غير الحكومية.
    También es preciso comunicar esta información a todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أيضا أن تنقل هذه المعلومات الى كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الدول اﻷعضاء ومجموعة المنظمات غير الحكومية.
    Los recientes esfuerzos por mejorar los mecanismos de coordinación entre las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales ya están dando resultados positivos. UN وأسفرت الجهود اﻷخيرة الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية عن نتائج إيجابية بالفعل.
    Esto supone la participación de todos los órganos y personas interesadas, desde la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General y el Alto Comisionado hasta los jefes de organismos, la prensa y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يعني هذا اشتراك جميع اﻷطراف والهيئات بدءا من لجنة حقوق الانسان إلى اﻷمين العام إلى المفوض السامي إلى رؤساء الوكالات والصحافة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Los participantes identificaron los temas comunes que enlazan esas conferencias y discutieron las crecientes oportunidades de asociación entre el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وحدد المشاركون القضايا المشتركة التي تربط بين هذه المؤتمرات، وناقشوا زيادة فرص الشراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Al mismo tiempo, se ha desplegado un esfuerzo sistemático para desarrollar relaciones con los componentes de financiación relacionados con el agua de los organismos internacionales de desarrollo, los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las fundaciones, el sector privado y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وفي الوقت نفسه، بذلت جهود منتظمة ﻹقامة العلاقات مع عناصر التمويل المتصل بالمياه في وكالات التنمية الدولية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات، والقطاع الخاص ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    El Carter Center ' s Human Rights Committee seguirá promoviendo el diálogo con respecto a dicha corte entre el gobierno estadounidense y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وستواصل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمركز كارتر تعزيز الحوار بين حكومة الولايات المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في موضوع المحكمة الجنائية الدولية.
    El Relator Especial desea alentar al Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales a que brinden formación adecuada a los periodistas romaníes y utilicen los medios de comunicación para mejorar la imagen de los romaníes en Hungría. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية على توفير التدريب الكافي للصحفيين من أقلية روما واستعمال وسائط الإعلام لتحسين صورة أقلية روما في هنغاريا.
    En particular, el Relator Especial alienta al Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales a que aprovechen los medios de difusión para mejorar la imagen de los nómadas y los refugiados en Irlanda. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع على سبيل الخصوص الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية على استعمال وسائط الإعلام لتحسين صورة الرحل واللاجئين في آيرلندا.
    112. Espacios de cooperación y diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN 112- فتح مجالات للتعاون والحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    A diferencia de otros procesos internacionales, el proceso de Ottawa ha conseguido lograr una fuerte alianza entre gobiernos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وخلافا للعديد من العمليات الدولية الأخرى، استطاعت عملية أوتاوا أن تحقق شراكة قوية بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Atendiendo a sus recomendaciones, se ha establecido un comité conjunto de seguridad en que están representados el Gobierno, las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ونتيجة لتوصياتها، أنشئت لجنة أمنية مشتركة توجد ممثﱠلة فيها الحكومة فضلا عن اﻷمم المتحدة وأوساط المنظمات غير الحكومية.
    El Movimiento Pugwash y la comunidad de organizaciones no gubernamentales también han aportado valiosas contribuciones al tema del desarme nuclear. UN كما قدمت حركة بوغواش وأوساط المنظمات غير الحكومية إسهامات قيمة في موضوع نزع السلاح النووي.
    El Movimiento Pugwash y la comunidad de organizaciones no gubernamentales también han hecho valiosos aportes al tema del desarme nuclear. UN كما قدمت حركة بوغواش وأوساط المنظمات غير الحكومية إسهامات قيمة في موضوع نزع السلاح النووي.
    También diversas partes del sistema de las Naciones Unidas (en particular la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Comisión de Derechos Humanos) y la comunidad de organizaciones no gubernamentales están demostrando interés cada vez mayor en la cuestión de la justicia de menores. UN كما أن هيئات شتى في منظومة اﻷمم المتحدة )ومن بينها على وجه الخصوص لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق اﻹنسان( ومجموعة المنظمات غير الحكومية تولي اهتمامها المتزايد لمسألة عدالة اﻷحداث.
    La Oficina reuniría a todos los participantes principales, a saber, las partes mozambiqueñas en el Acuerdo de Paz, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, los donantes, y la comunidad de organizaciones no gubernamentales (ONG) (tanto las nacionales como las internacionales que son mucho más de 150). UN ويجمع المكتب المذكور بين جميع الجهات الرئيسية المعنية: الطرفان الموزامبيقيان في اتفاقات السلم؛ ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ ومنظمات دولية أخري؛ والمانحون. ومجموعة المنظمات غير الحكومية )الوطنية والدولية، ويزيد عدد هذه اﻷخيرة الى حد كبير عن ٠٥١ منظمة(.
    El Decenio Africano representa una asociación innovadora entre los gobiernos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales para incluir la cuestión de las discapacidades en el programa de desarrollo de África. UN ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    37. Cabe advertir que las actividades previstas sólo podrán fructificar si la secretaría sigue movilizando la colaboración y el apoyo necesario de los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales competentes y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN 37- ومن الجدير بالإشارة أن الأنشطة المتوخاة لا يمكن لها أن تتكلل بالنجاح إلا إذا واصلت الأمانة حشد التعاون والدعم المناسب المقدمين من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وجماعة المنظمات غير الحكومية.
    En relación con su participación en estos eventos, la CPC publicó un número especial en septiembre de 1992 titulado “El camino hacia Río”, acerca de la función de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la protección del medio ambiente. UN وأصدر المؤتمر في سياق مشاركته في هاتين المناسبتين نشرة خاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت عنوان الطريق من ريو، تناول فيها دور اﻷمم المتحدة والمجتمع غير الحكومي في حماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus