Los tres órganos que existen - la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme - siguen siendo muy importantes. | UN | والهيئات الثلاث المنشأة في هذا المجال وهي اللجنة اﻷولى، وهيئة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح ما زالت تتسم بأهمية كبيرة. |
Consideramos que la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme se complementan entre sí y se apoyan mutuamente en su funcionamiento. | UN | ونعتبر اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح محافل يكمل ويدعم بعضها بعضا في أدائها لمهامها. |
Por último, de esa manera, las relaciones ya estrechas que existen entre el Estado anfitrión y la Conferencia de Desarme se fortalecerán aún más. | UN | وأخيرا، إن العلاقات الوطيدة القائمة بالفعل بين الدول المضيفة ومؤتمر نزع السلاح ستتعزز بذلك على نحو إضافي. |
En comunicados de prensa emitidos por el Departamento se brinda información relativa a la labor de la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. | UN | ونشرت أيضا البيانات الصحفية التي أصدرتها الادارة معلومات تتعلق بعمل اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
La Conferencia de enmienda y la Conferencia de Desarme deberán continuar sus labores apoyándose y complementándose. | UN | ويتعين على مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح أن يواصلا دعم وتكملة كل منهما اﻵخر. |
Las alternativas obvias son la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. | UN | ومن الواضح أن المحفلين الممكنين هما هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح. |
La ampliación de la colaboración entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Conferencia de Desarme contribuiría a acelerar la conclusión de acuerdos o de tratados sobre desmilitarización del espacio ultraterrestre. | UN | وسيسهل التعاون المعزز بين اللجنة ومؤتمر نزع السلاح سرعة عقد اتفاق أو اتفاقات عن نزع سلاح الفضاء الخارجي. |
El desarme nuclear es una cuestión susceptible de negociación, y la Conferencia de Desarme es el foro adecuado en el que deben celebrarse esas negociaciones. | UN | إن نزع السلاح النووي موضوع قابل ﻹجراء مفاوضات بشأنه، ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب الذي ينبغي إجراء هذه المفاوضات فيه. |
El principio de la complementariedad nos hace que apoyemos los progresos de los dos foros principales; el Proceso de Ottawa y la Conferencia de Desarme. | UN | وإن مبدأ التكامل هو الذي يدفعنا إلى تأييد إحراز تقدم في كلا المحفلين الرئيسيين وهما عملية أوتاوا ومؤتمر نزع السلاح. |
Opinamos que el proceso de Ottawa y la Conferencia de Desarme son complementarios. | UN | ونعتقــد أن عمليــة أوتــاوا ومؤتمر نزع السلاح يكمل أحدهما اﻵخر. |
Esa sigue siendo la mejor opción; la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme, son los lugares adecuados para llevarla a la práctica. | UN | ويظل هذا هو أفضل خيار، والمكان الصحيح للقيام بذلك هو الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح. |
Para alcanzar este propósito, Cuba considera que la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme son los foros apropiados. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ترى كوبا أن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح هما المحفلان الملائمان لذلك. |
Llegados a este punto, quisiera hacer una reflexión sobre la historia del desarme y la Conferencia de Desarme durante los diez últimos años. | UN | وهنا أود أن أقف وقفة تأمل عند السنوات العشر من تاريخ نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
Creo que la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme pueden obtener beneficios de la clara percepción que ese informe transmite. | UN | وأعتقد أن اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح سيستفيدان من الأفكار التي يتضمنها ذلك التقرير. |
Ex Embajador ante las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme | UN | السفير السابق لدى الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح |
Ex Embajador ante las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme | UN | السفير السابق لدى الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح |
Asimismo, se pidió que se aclarara la relación entre el Departamento y la Conferencia de Desarme y la coordinación existente entre ambas entidades. | UN | كما طُلب تقديم توضيحات فيما يتصل بالعلاقة بين الإدارة ومؤتمر نزع السلاح والتنسيق بين الهيئتين. |
El Japón considera que se debe fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme en el ámbito de la transparencia en los armamentos. | UN | وترى اليابان أنه ينبغي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الشفافية في التسلح. |
Tales negociaciones deben tener lugar en el marco de los mecanismos multilaterales creados con ese fin, es decir, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. | UN | ويجب أن تجري مثل هذه المفاوضات في إطار الآليات المتعددة الأطراف التي أنشئت لهذه الغاية، وأعني بها هيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
No creemos que sea necesario desmantelar el actual trío encargado del desarme multilateral, formado por la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. | UN | ولا نرى من الضروري تفكيك ثلاثي نزع السلاح الدولي القائم المؤلف من اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
Se distribuye un ejemplar adicional a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme. | UN | وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركين في عمل اللجنة الأولى وفي مؤتمر نزع السلاح. |
La Asamblea General ha aprobado todos los años resoluciones sobre el particular, y la Conferencia de Desarme estudió esta cuestión en un comité ad hoc. | UN | والجمعية العامة تتخذ كل سنة قرارات بشأن الموضوع كما أن مؤتمر نزع السلاح يبحثه في لجنة مخصصة. |
Por ejemplo, los tres Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias -- la India, el Pakistán e Israel -- , deben abandonar el desarrollo de armas nucleares y adherir al TNP; se debe poner rápida e incondicionalmente en vigor el TNP, y la Conferencia de Desarme de Ginebra debe concluir sus negociaciones para concertar un tratado sobre materiales fisionables. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي للدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات - إسرائيل وباكستان والهند - أن تتخلى عن سعيها لتطوير الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة؛ وينبغي إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسرعة وبدون شروط، كما ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يختتم مفاوضاته بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Así pues, se podría afirmar que hay un impulso para seguir avanzando sobre lo ya conseguido y la Conferencia de Desarme es un foro en el que cabe aprovechar esta posibilidad. | UN | وهكذا يمكن القول إنه يوجد زخم يمكن الاستناد إليه، وإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي ينبغي فيه اغتنام هذه الفرصة. |