"y la conferencia de los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤتمر الدول الأطراف
        
    Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    La oradora se refirió a los vínculos eficaces entre el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y la Conferencia de los Estados Partes. UN وناقشت الروابط الفعالة القائمة بين اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤتمر الدول الأطراف.
    Relación con la Conferencia de las Partes con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN علاقة اللجنة بمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    A. Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes UN ألف- إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف
    Varios oradores sugirieron que los informes de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción se pusieran en conocimiento de la Comisión y que se mantuviese informadas a las Conferencias acerca del trabajo de la Comisión. UN واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأن يظل المؤتمران على علم بأعمال اللجنة.
    28. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; UN 28 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛
    24. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; UN " 24 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛
    28. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el cumplimiento de sus mandatos respectivos; UN 28 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛
    El Departamento continuó su labor de apoyo a los diálogos intergubernamentales sobre la discapacidad a través de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Comisión de Desarrollo Social y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد واصلت الإدارة عملها في دعم الحوارات الحكومية الدولية المتعلقة بالإعاقة من خلال الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Secretario General estima que las necesidades derivadas de las disposiciones para garantizar la accesibilidad a las instalaciones y servicios en relación con las reuniones del Comité y la Conferencia de los Estados Partes se cubrirán, en la medida de lo posible, con recursos existentes, de conformidad con la decisión 56/474 de la Asamblea General. UN 21 - وتفيد تقديرات الأمين العام بأن الاحتياجات الناشئة عن الترتيبات المتخذة لكفالة إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات فيما يتعلق باجتماعات اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف ستغطّى، قدر المستطاع، ضمن حدود الموارد الموجودة بالفعل، وذلك وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474.
    El Secretario General estima que las necesidades derivadas de las disposiciones para garantizar la accesibilidad a las instalaciones y servicios en relación con las reuniones del Comité y la Conferencia de los Estados Partes se cubrirán, en la medida de lo posible, con recursos existentes. UN 98 - واستطردت أن الأمين العام يقدر أن الاحتياجات الناجمة عن الترتيبات الهادفة إلى كفالة إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات فيما يتصل باجتماعات اللجنة ومؤتمر الدول الأطراف ستُغطى قدر الإمكان باستخدام الموارد الموجودة.
    Las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de personas con discapacidad, participan regularmente en reuniones intergubernamentales y de órganos expertos, como las sesiones del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y la Conferencia de los Estados Partes. UN 65 - وتشارك منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بانتظام في الاجتماعات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، مثل اجتماعات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤتمر الدول الأطراف.
    38. La Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción han establecido mecanismos concretos para la aplicación efectiva de las convenciones, en particular las disposiciones sobre cooperación internacional. UN 38- ولقد أرسى كلّ من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد آليات محددة بخصوص تنفيذ الاتفاقيتين على نحو فعال، وخصوصاً أحكامهما بشأن التعاون الدولي.
    Tras la entrada en vigor de estos instrumentos se establecieron la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (véase el capítulo III, infra). UN وأسفر دخول تلك الصكوك حيز النفاذ إلى إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (انظر الفصل الثالث أدناه).
    En la actualidad la Secretaría estima que las necesidades para el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y la Conferencia de los Estados Partes serían las siguientes: a) para 2008, 32.500 dólares; b) para 2009, 2.353.200 dólares; y c) para el bienio 2010-2011, 14.190.400 dólares. UN وتقدر الأمانة العامة حاليا احتياجات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤتمر الدول الأطراف على النحو التالي: (أ) 500 32 دولار لعام 2008؛ (ب) 200 353 2 دولار لعام 2009؛ (ج) 400 190 14 دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    Los principales mecanismos intergubernamentales que se ocupan de la cuestión de la discapacidad en la actualidad son, entre otros, la Comisión de Asuntos Sociales, Humanitarios y Culturales de la Asamblea General (Tercera Comisión), el Consejo Económico y Social y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 49 - وتتضمن حاليا الآليات الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بالإعاقة لجنة الشؤون الاجتماعية والإنسانية والثقافية (اللجنة الثالثة) التابعة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Como ejemplo de ello, cabe citar el proceso de examen de la Conferencia de la Convención sobre las Armas Biológicas de 1972, la Conferencia de Examen con Arreglo al artículo VIII 3) del Tratado de No Proliferación de 1968, y la Conferencia de los Estados Partes establecida por los tratados internacionales sobre el medio ambiente. UN ومن الأمثلة عنها عملية مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972()، ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1968 بموجب المادة الثامنة (3) منها()، ومؤتمر الدول الأطراف المنشأ بموجب المعاهدات البيئية الدولية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus